Charles Aznavour - Le jour se lève - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - Le jour se lève




Le jour se lève
Daybreak
Voyez, le jour se lève mes amis
See, the day is breaking, my love,
Le soleil a l'air lui aussi
The sun itself seems to have
De n'avoir pas beaucoup dormi
Hardly slept a wink, like us.
Voyez, dans l'air maussade du matin
See, in the sullen morning air,
Les chapeaux et les serpentins
Hats and streamers everywhere
Traînent sous les lampions éteints
Lie beneath the extinguished lights.
Venez c'est fini, carnaval est mort
Come, it's over, carnival is dead,
La ville replie ses décors
The city folds its decorations,
Le ciel ramasse ses étoiles
The sky gathers its stars.
Venez le jour se lève avec ennui
Come, the day breaks with such weariness,
Les illusions se sont enfuient
Illusions have all fled,
La joie n'est belle que la nuit
Joy is beautiful only at night.
C'est plus tard qu'on regrette
Later we'll regret, my dear,
Le souvenir est un poète
Memory is a poet, you see,
Et tant d'images de fêtes
And so many festive images
Dans notre tête
Inside our heads
Viennent tourner, tourbillonner
Will turn and swirl and dance.
Alors longtemps, longtemps à l'avance
So long, so long in advance,
On prépare chansons et danses
We prepare the songs and dances,
Tout en brûlant d'impatience
Burning with impatience
Que recommence le carnaval
For carnival to begin again.
Voyez, le jour se lève mes amis
See, the day is breaking, my love,
Le silence après tout ce bruit
The silence after all that noise
Laisse au cœur un vide infini
Leaves an infinite void in the heart.
Voyez, chacun s'en va tout doucement
See, everyone drifts away so softly,
Après le plaisir on se sent
After pleasure, we always feel
Un peu plus triste encore qu'avant
A little sadder than before.
Venez, nous sommes gavés de chansons
Come, we're sated with songs, my sweet,
Nous sommes repus de frissons
We're replete with thrills,
Nos cœurs ont calmés leur fringale
Our hearts have calmed their hunger.
Venez, le jour se lève sans entrain
Come, the day breaks listlessly,
Il faudrait pour tous les humains
It would be better for all mankind
Qu'il n'y est pas de lendemain
If there were no tomorrow.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.