Paroles et traduction Charles Aznavour - Le Souffle De Ma Vie
Le Souffle De Ma Vie
The Breath of My Life
Qui
peut
sonder
le
fond
de
ma
détresse
Who
can
fathom
the
depths
of
my
despair
Qui
peut
teinter
de
rose
mes
jours
gris
Who
can
paint
my
gray
days
pink
J'ai
sans
regret
sacrifié
ma
jeunesse
I
have
sacrificed
my
youth
without
regret
Tu
es
le
souffle
de
ma
vie
You
are
the
breath
of
my
life
Que
tu
sois
prêt
ou
loin,
je
vis
de
doute
Whether
you
are
near
or
far,
I
live
in
doubt
La
peur
m'étreint
et
sans
cesse
je
prie
Fear
grips
me
and
I
pray
incessantly
Je
veux
pouvoir
t'aider
coûte
que
coûte
I
want
to
be
able
to
help
you
at
all
costs
Tu
es
le
souffle
de
ma
vie
You
are
the
breath
of
my
life
Mon
esprit
te
suit
pas-à-pas,
quoi
que
tu
fasses,
où
que
tu
sois
My
mind
follows
you
step-by-step,
whatever
you
do,
wherever
you
are
Je
t'en
prie
viens
à
mon
secours
I
beg
you
to
come
to
my
aid
Tu
es
ce
que
j'ai
de
plus
cher,
sans
toi
ma
vie
n'est
qu'un
enfer
You
are
the
most
precious
thing
to
me,
without
you
my
life
is
a
living
hell
Aide-moi
à
revoir
le
point
du
jour
Help
me
see
the
light
of
day
again
Lorsque
mon
cœur
se
meurt
d'incertitude
When
my
heart
is
dying
of
uncertainty
Quand
je
t'appelle
et
je
ne
suis
qu'un
cri
When
I
call
out
to
you
and
I
am
but
a
cry
Dans
les
tempêtes
de
ma
solitude
In
the
storms
of
my
solitude
Ton
image
me
fortifie
Your
image
strengthens
me
Tu
es
le
souffle
de
ma
vie
You
are
the
breath
of
my
life
Le
temps
qui
passe
avive
mes
blessures
Time
passes
and
my
wounds
fester
Mes
jours
se
meurent
et
le
sommeil
me
fui
My
days
are
dying
and
sleep
evades
me
Toi
mon
tourment,
ô
toi
ma
déchirure
You
my
torment,
oh
my
heartbreak
Tu
es
le
souffle
de
ma
vie
You
are
the
breath
of
my
life
Jour
après
jour,
je
souffre
tes
absences
Day
after
day,
I
suffer
your
absence
Nuit
après
nuit,
mon
âme
se
nourrie
Night
after
night,
my
soul
feeds
De
cet
amour,
celle
de
mon
existence
On
this
love,
that
of
my
existence
Tu
es
le
souffle
de
ma
vie
You
are
the
breath
of
my
life
Ai-je
raison
ou
ai-je
tort?
Am
I
right
or
am
I
wrong?
Mon
esprit
ronge
de
remords
My
mind
gnaws
at
remorse
A
de
la
peine
à
s'expliquer
It
struggles
to
explain
Et
le
comment
et
le
pourquoi
Both
the
how
and
the
why
Nous
en
sommes
arrivés
à
nous
affronter
comme
des
étrangers
We
have
come
to
face
each
other
as
strangers
Quand
je
ne
fais
plus
confiance
à
personne
When
I
no
longer
trust
anyone
Que
même
Dieu,
sans
raison,
me
puni
That
even
God,
without
reason,
punishes
me
Au
soleil
blême
de
mes
jours
d'automne
In
the
pale
sunlight
of
my
autumn
days
Comme
un
printemps
qui
refleuri
Like
a
spring
that
blooms
again
Tu
es
le
souffle
de
ma
vie
You
are
the
breath
of
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.