Charles Aznavour - Le Souffle De Ma Vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - Le Souffle De Ma Vie




Le Souffle De Ma Vie
The Breath of My Life
Qui peut sonder le fond de ma détresse
Who can fathom the depths of my despair
Qui peut teinter de rose mes jours gris
Who can paint my gray days pink
J'ai sans regret sacrifié ma jeunesse
I have sacrificed my youth without regret
Tu es le souffle de ma vie
You are the breath of my life
Que tu sois prêt ou loin, je vis de doute
Whether you are near or far, I live in doubt
La peur m'étreint et sans cesse je prie
Fear grips me and I pray incessantly
Je veux pouvoir t'aider coûte que coûte
I want to be able to help you at all costs
Tu es le souffle de ma vie
You are the breath of my life
Mon esprit te suit pas-à-pas, quoi que tu fasses, que tu sois
My mind follows you step-by-step, whatever you do, wherever you are
Je t'en prie viens à mon secours
I beg you to come to my aid
Tu es ce que j'ai de plus cher, sans toi ma vie n'est qu'un enfer
You are the most precious thing to me, without you my life is a living hell
Aide-moi à revoir le point du jour
Help me see the light of day again
Lorsque mon cœur se meurt d'incertitude
When my heart is dying of uncertainty
Quand je t'appelle et je ne suis qu'un cri
When I call out to you and I am but a cry
Dans les tempêtes de ma solitude
In the storms of my solitude
Ton image me fortifie
Your image strengthens me
Tu es le souffle de ma vie
You are the breath of my life
Le temps qui passe avive mes blessures
Time passes and my wounds fester
Mes jours se meurent et le sommeil me fui
My days are dying and sleep evades me
Toi mon tourment, ô toi ma déchirure
You my torment, oh my heartbreak
Tu es le souffle de ma vie
You are the breath of my life
Jour après jour, je souffre tes absences
Day after day, I suffer your absence
Nuit après nuit, mon âme se nourrie
Night after night, my soul feeds
De cet amour, celle de mon existence
On this love, that of my existence
Tu es le souffle de ma vie
You are the breath of my life
Ai-je raison ou ai-je tort?
Am I right or am I wrong?
Mon esprit ronge de remords
My mind gnaws at remorse
A de la peine à s'expliquer
It struggles to explain
Et le comment et le pourquoi
Both the how and the why
Nous en sommes arrivés à nous affronter comme des étrangers
We have come to face each other as strangers
Quand je ne fais plus confiance à personne
When I no longer trust anyone
Que même Dieu, sans raison, me puni
That even God, without reason, punishes me
Au soleil blême de mes jours d'automne
In the pale sunlight of my autumn days
Comme un printemps qui refleuri
Like a spring that blooms again
Tu es le souffle de ma vie
You are the breath of my life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.