Paroles et traduction Charles Aznavour - Les années campagne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les années campagne
Country years
À
l'horizon
de
mes
pensées,
quelques
images
se
profilent
On
the
horizon
of
my
thoughts,
occasionally
images
take
shape
Surgissant
de
notre
passé,
avant
que
happé
par
la
ville
Surfacing
from
our
past,
before
being
swallowed
up
by
the
city
Je
quitte
l'âme
déchirée,
les
années
campagne
I
leave
with
a
sense
of
heartbreak,
the
country
years
Moi
dans
le
secret
de
mon
coeur,
je
garde
comme
une
blessure
Deep
down
I
keep
them
with
me
as
if
they
were
an
open
wound
Le
goût
salé
de
ce
bonheur,
qui
fut
à
peine
une
aventure
The
bitter
taste
of
that
happiness,
which
was
barely
an
adventure
Que
nous
offraient
avec
chaleur,
les
années
campagne
That
we
offered
each
other
so
warmly,
in
the
country
years
Et
plus
je
m'éloigne
de
ces
années-là
And
the
further
I
get
away
from
those
years,
Plus
elles
m'empoignent,
me
parlent
tout
bas
The
more
they
haunt
and
whisper
to
me
D'une
enfant
timide
rencontrée
un
jour
Of
a
shy
girl
I
met
one
day
Dont
je
fus
le
guide
aux
jeux
de
l'amour
Whose
guide
to
love's
games
I
would
be
Elle
n'avait
jamais
aimé,
on
l'appelait
la
sauvageonne
She
had
never
loved,
they
called
her
the
wild
one
Elle
était
fière
et
réservée
et
n'appartenait
à
personne
She
was
proud
and
reserved,
and
didn't
belong
to
anyone
Nous
avons
connu
un
été,
mon
coeur
en
témoigne
We
had
a
summer,
my
heart
bears
witness
Les
années
campagne,
les
années
campagne
The
country
years,
the
country
years
L'amour
s'est
offert
sans
façon,
sous
le
ciel
bleu
de
mes
vacances
Love
freely
offered,
beneath
the
blue
sky
of
my
vacation
Prenant
nos
coeurs
à
l'hameçon,
allumant
notre
adolescence
Hooking
our
hearts
with
its
allure,
lighting
our
adolescence
Nous
avons
eu
pour
nos
leçons
les
années
campagne
Those
country
years
were
our
lessons
Premier
émoi,
premier
chagrin,
un
car
qui
s'en
va
sur
la
route
First
thrill,
first
heartbreak,
a
bus
leaving
on
the
road
Un
coeur
qui
court
vers
son
destin
quand
l'autre
se
meurt
dans
le
doute
A
heart
that
races
towards
its
destiny
while
another
withers
away
in
doubt
Elles
n'ont
pas
de
lendemain,
les
années
campagne
They
never
last,
the
country
years
Les
années
campagne
ne
reviennent
pas
The
country
years
never
return
Mais
nous
accompagnent
souvent
pas
à
pas
But
they
often
accompany
us
every
step
of
the
way
Fleurs
de
l'existence
allumant
des
feux
Blossoms
of
life,
igniting
flames
Des
lueurs
d'enfance
au
fond
de
nos
yeux
Childhood
shimmers
in
our
eyes
Je
repense
de
temps
en
temps
aux
jours
bénis
de
nos
faiblesses
Now
and
then
I
think
back
to
the
blessed
days
of
our
vulnerability
À
nos
parents,
nos
grands-parents,
aux
années
folles,
années
tendresses
To
our
parents,
our
grandparents,
to
the
crazy
years,
affectionate
years
Miel
enrichi
de
nos
printemps,
les
années
cocagne
Honey
enriched
by
our
youth,
the
carefree
years
Les
années
campagne,
les
années
campagne
The
country
years,
the
country
years
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Garvarentz, Charles Aznavour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.