Charles Aznavour - Les Bons Moments - Live Palais Des Congrès 87 - traduction des paroles en anglais




Les Bons Moments - Live Palais Des Congrès 87
The Good Old Days - Live Palais Des Congrès 87
Nous avons eu de bons moments
We had good times
Nous avons eu de grands moments
We had great times
De folles joies, d'étranges peines
Crazy joys, strange sorrows
À vivre ensemble
To live together
Nous étions gorgés de printemps
We were bursting with spring
Et fiers d'étaler nos 20 ans
And proud to show off our 20 years
Que les feux de l'amour
That the fires of love
Et le désir rassemblent
And desire bring together
Un jour riche, un jour sans un sou
A rich day, a day without a penny
Nous étions heureux malgré tout
We were happy in spite of everything
Car jour et nuit brûlait en nous
Because day and night burned in us
Cet amour fou qui nous ressemble
That crazy love that resembles us
Bien sûr, le bonheur est mouvant
Of course, happiness is moving
Mais il laisse au cœur des amants
But it leaves in the heart of the lovers
Les bons moments
The good times
Nous avons eu de bons moments
We had good times
Nous avons eu de grands moments
We had great times
Des crépuscules clairs
Clear twilights
Des aubes grises ensemble
Gray dawns together
Nous étions jeunes et insouciants
We were young and carefree
Et vivions comme des enfants
And we lived like children
Et ce soir, en votre compagnie et grâce à vous
And this evening, in your company and thanks to you
Mes amis et moi-même avons connus de merveilleux moments
My friends and I have experienced wonderful moments
À présent, il me reste à vous dire tout d'abord, merci
Now, I have to tell you first of all, thank you
Bonsoir, et à très bientôt j'espère
Good evening, and see you very soon I hope
Il faut se dire en se quittant
We have to say goodbye
Nous avons eu pour quelque temps
We had a good time
Les bons moments, des bons moments
Good times, good times
Asseyez-vous, j'vais m'asseoir aussi
Sit down, I'll sit down too
Bon on va chanter quelques chansons comme ça
Well, we're going to sing a few songs like that
484, la chanson 489 hein, et puis la deux, hein, c'est ça
484, song 489, and then the two, that's it
Bah oui, j'ai, j'ai écrit tellement de chansons, qu'il faut bien les numéroter hein
Well yes, I have, I have written so many songs, that it's necessary to number them, you know





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.