Paroles et traduction Charles Aznavour - Les comédiens - Remasterisé en 2001
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les comédiens - Remasterisé en 2001
The Actors - Remastered in 2001
Viens
voir
les
comédiens
Come
see
the
actors,
my
love,
Voir
les
musiciens
See
the
musicians,
Voir
les
magiciens
See
the
magicians
Qui
arrivent
Arriving
now.
Viens
voir
les
comédiens
Come
see
the
actors,
darling,
Voir
les
musiciens
See
the
musicians,
Voir
les
magiciens
See
the
magicians
Qui
arrivent
Arriving
now.
Les
comédiens
ont
installé
leurs
tréteaux
The
actors
have
set
up
their
trestle
stages,
Ils
ont
dressé
leur
estrade
They've
erected
their
platform,
Et
tendu
des
calicots
And
stretched
out
the
calico
cloths.
Les
comédiens
ont
parcouru
les
faubourgs
The
actors
have
travelled
through
the
suburbs,
Ils
ont
donné
la
parade
They've
given
their
parade
À
grand
renfort
de
tambour
With
a
great
flourish
of
drums.
Devant
l'église,
une
roulotte
peinte
en
vert
In
front
of
the
church,
a
caravan
painted
green,
Avec
les
chaises
d'un
théâtre
à
ciel
ouvert
With
the
chairs
of
an
open-air
theatre,
Et
derrière
eux
comme
un
cortège
en
folie
And
behind
them
like
a
crazy
procession,
Ils
drainent
tout
le
pays
They
draw
in
the
whole
countryside,
Les
comédiens
The
actors.
Viens
voir
les
comédiens
Come
see
the
actors,
sweetheart,
Voir
les
musiciens
See
the
musicians,
Voir
les
magiciens
See
the
magicians
Qui
arrivent
Arriving
now.
Viens
voir
les
comédiens
Come
see
the
actors,
my
dear,
Voir
les
musiciens
See
the
musicians,
Voir
les
magiciens
See
the
magicians
Qui
arrivent
Arriving
now.
Si
vous
voulez
voir
confondu
le
coquin
If
you
want
to
see
the
rascal
confounded,
Dans
une
histoire
un
peu
triste
In
a
slightly
sad
story
Où
tout
s'arrange
à
la
fin
Where
everything
works
out
in
the
end,
Si
vous
aimez
voir
trembler
les
amoureux
If
you
like
to
see
lovers
tremble,
Vous
lamenter
sur
Baptiste
To
lament
over
Baptiste,
Ou
rire
avec
les
heureux
Or
laugh
with
the
happy
ones,
Poussez
la
toile
et
entrez
donc
vous
installer
Push
the
canvas
aside
and
come
in
and
settle
down,
Sous
les
étoiles,
le
rideau
va
se
lever
Under
the
stars,
the
curtain
will
rise.
Quand
les
trois
coups
retentiront
dans
la
nuit
When
the
three
knocks
resound
in
the
night,
Ils
vont
renaître
à
la
vie,
les
comédiens
They
will
come
back
to
life,
the
actors.
Viens
voir
les
comédiens
Come
see
the
actors,
my
love,
Voir
les
musiciens
See
the
musicians,
Voir
les
magiciens
See
the
magicians
Qui
arrivent
Arriving
now.
Viens
voir
les
comédiens
Come
see
the
actors,
darling,
Voir
les
musiciens
See
the
musicians,
Voir
les
magiciens
See
the
magicians
Qui
arrivent
Arriving
now.
Les
comédiens
ont
démonté
leurs
tréteaux
The
actors
have
taken
down
their
trestle
stages,
Ils
ont
ôté
leur
estrade
et
plié
les
calicots
They've
removed
their
platform
and
folded
the
calico
cloths.
Ils
laisseront
au
fond
des
coeurs
de
chacun
They
will
leave
in
the
hearts
of
everyone
Un
peu
de
la
sérénade
et
du
bonheur
d'Arlequin
A
little
of
the
serenade
and
the
happiness
of
Harlequin.
Demain
matin
quand
le
soleil
va
se
lever
Tomorrow
morning
when
the
sun
rises,
Ils
seront
loins
et
nous
croirons
avoir
rêvé
They
will
be
far
away
and
we
will
think
we
have
dreamed.
Mais
pour
l'instant
ils
traversent
dans
la
nuit
But
for
now
they
cross
through
the
night,
D'autres
villages
endormis,
les
comédiens
Other
sleeping
villages,
the
actors.
Viens
voir
les
comédiens
Come
see
the
actors,
Les
musiciens
The
musicians,
Les
magiciens
The
magicians
Qui
arrivent
Arriving
now.
Viens
voir
les
comédiens
Come
see
the
actors,
Les
musiciens
The
musicians,
Les
magiciens
The
magicians
Qui
arrivent
Arriving
now.
Viens
voir
les
comédiens
Come
see
the
actors,
Les
musiciens
The
musicians,
Les
magiciens
The
magicians
Qui
arrivent
Arriving
now.
Viens
voir
les
comédiens
Come
see
the
actors,
Voir
les
musiciens
See
the
musicians,
Voir
les
magiciens
See
the
magicians
Qui
arrivent
Arriving
now.
Viens
voir
les
comédiens
Come
see
the
actors,
Les
musiciens
The
musicians,
Les
magiciens
The
magicians
Qui
arrivent
Arriving
now.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Plante, Charles Aznavourian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.