Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Plaisirs Démodés - Live Palais Des Congrès 87
Old-Fashioned Pleasures - Live Palais Des Congrès 87
Dans
le
bruit
familier
de
la
boîte
à
la
mode
In
the
familiar
noise
of
the
trendy
nightclub
Aux
lueurs
psychédéliques
au
curieux
décorum
With
psychedelic
lights
and
strange
decorations
Nous
découvrons
assis
sur
des
chaises
incommodes
We
find
ourselves
sitting
on
uncomfortable
chairs
Les
derniers
disques
pop
poussés
au
maximum
Listening
to
the
latest
pop
records
being
played
at
maximum
volume
Formidable,
ce
genre
de
musique,
mais
cette
heure-ci...
This
kind
of
music
is
great,
but
at
this
hour...
Quand
on
est
deux,
moi,
je
préfère
un
petit
peu...
When
it's
just
the
two
of
us,
I'd
prefer
something
a
little
more...
Une
musique
plus
douce,
plus
corps
à
corps,
plus
charnelle
Softer,
more
intimate,
more
sensual
music
Vous
voyez
ce
que
je
veux
dire?
You
know
what
I
mean?
Viens,
découvrons
toi
et
moi
les
plaisirs
démodés
Come
on,
let's
discover
some
old-fashioned
pleasures
Ton
cœur
contre
mon
cœur
malgré
les
rythmes
fous
Your
heart
against
my
heart,
despite
the
crazy
rhythms
Je
veux
sentir
mon
corps
par
ton
corps
épousé
I
want
to
feel
my
body
entwined
with
yours
Dansons
joue
contre
joue
Let's
dance
cheek
to
cheek
Dansons
joue
contre
joue
Let's
dance
cheek
to
cheek
Viens,
noyés
dans
la
cohue
mais
dissociés
du
bruit
Come
on,
let's
lose
ourselves
in
the
crowd
but
disconnect
from
the
noise
Comme
si
sur
la
terre
il
n'y
avait
que
nous
As
if
we
were
the
only
two
people
in
the
world
Glissons
les
yeux
mi-clos
jusqu'au
bout
de
la
nuit
Let's
glide
along
with
our
eyes
half-closed
until
the
end
of
the
night
Dansons
joue
contre
joue
Let's
dance
cheek
to
cheek
Dansons
joue
contre
joue
Let's
dance
cheek
to
cheek
Viens
plus
près
Come
closer
Plus
près
encore,
si
tu
veux
Even
closer,
if
you
want
T'occupe
pas
des
autres
Don't
worry
about
the
others
On
est
plutôt
bien
comme
ça,
ta
joue
contre
ma
joue,
non?
We're
pretty
good
like
this,
with
your
cheek
against
mine,
aren't
we?
Ah,
ha
ha
ha,
oui,
oui,
oui,
je
sais
Ah,
ha
ha
ha,
yes,
yes,
yes,
I
know
J'ai
aussi
le
sentiment
que
nous
dansons
comme
ils
le
faisaient
I
also
have
the
feeling
that
we're
dancing
like
they
used
to
Il
y
a
peut-être
10
ou
15
ans
de
cela,
mais...
Maybe
10
or
15
years
ago,
but...
Ils
n'avaient
peut-être
pas
tout
à
fait
tort,
vois-tu
Maybe
they
weren't
completely
wrong,
you
see
Le
temps
passe,
les
modes
changent
Time
passes,
fashions
change
Mais
l'amour
reste
But
love
remains
Le
reste
il
va,
merveilleux,
chaleureux,
éternel
The
rest
is
just
great,
warm,
eternal
Viens,
noyés
dans
la
cohue
mais
dissociés
du
bruit
Come
on,
let's
lose
ourselves
in
the
crowd
but
disconnect
from
the
noise
Comme
si
sur
la
terre
il
n'y
avait
que
nous
As
if
we
were
the
only
two
people
in
the
world
Glissons
les
yeux
mi-clos
jusqu'au
bout
de
la
nuit
Let's
glide
along
with
our
eyes
half-closed
until
the
end
of
the
night
Dansons
joue
contre
joue
Let's
dance
cheek
to
cheek
Dansons
joue
contre
joue
Let's
dance
cheek
to
cheek
Dansons
joue
contre
joue
Let's
dance
cheek
to
cheek
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Georges Garvarentz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.