Charles Aznavour - Les émigrants - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - Les émigrants




Les émigrants
Immigrants
Comment crois-tu qu'ils sont venus?
How do you think they came?
Ils sont venus, les poches vides et les mains nues
They came, with empty pockets and bare hands
Pour travailler à tours de bras
To work their fingers to the bone
Et défricher un sol ingrat
And clear an ungrateful soil
Comment crois-tu qu'ils sont restés?
How do you think they stayed?
Ils sont restés, en trimant comme des damnés
They stayed, toiling like the damned
Sans avoir à lever les yeux
Without having to look up
Pour se sentir tout près de Dieu
To feel close to God
Ils ont vois-tu, plein de ferveur et de vertu
They have, you see, full of fervor and virtue
Bâti un temple à temps perdu
Built a temple in their spare time
Comment crois-tu qu'ils ont tenu?
How do you think they held on?
Ils ont tenu, en étant croyants et têtus
They held on, being believing and stubborn
Déterminés pour leurs enfants
Determined for their children
À faire un monde différent
To make a different world
Les émigrants
The immigrants
Comment crois-tu qu'ils ont mangé?
How do you think they ate?
Ils ont mangé, cette sacré vache enragée
They ate, that crazy sacred cow
Qui vous achève ou vous rend fort
Who finishes you off or makes you strong
Soit qu'on en crève ou qu'on s'en sort
Whether we die from it or get out of it
Comment crois-tu qu'ils ont aimé?
How do you think they loved?
Ils ont aimé, en bénissant leur premier
They loved, blessing their first-born
En qui se mélangeait leurs sangs
In whom their blood was mixed
Leurs traditions et leurs accents
Their traditions and their accents
Ils ont bientôt, créé un univers nouveau
They soon created a new universe
Sans holocauste et sans ghettos
Without holocausts and without ghettos
Comment crois-tu qu'ils ont gagné?
How do you think they won?
Ils ont gagné, quand il a fallu désigner
They won, when it was necessary to designate
Des hommes qui avaient du cran
Men who had guts
Ils étaient tous au premier rang
They were all in the front row
Les émigrants
The immigrants
Comment crois-tu qu'ils ont souffert?
How do you think they suffered?
Ils ont souffert, certains en décrivant l'enfer
They suffered, some describing hell
Avec la plume ou le pinceau
With pen or brush
Ça nous a valu Picasso
That earned us Picasso
Comment crois-tu qu'ils ont lutté?
How do you think they fought?
Ils ont lutté, en ayant l'amour du métier
They fought, having a love of the trade
Jusqu'à y sacrifier leur vie
To the point of sacrificing their lives for it
Rappelez-vous Marie Curie
Remember Marie Curie
Avec leurs mains
With their hands
Ils ont travaillé pour demain
They worked for tomorrow
Servant d'exemple au genre humain
Serving as an example to mankind
Comment crois-tu qu'ils ont fini?
How do you think they ended?
Ils ont fini, laissant un peu de leur génie
They ended, leaving a little of their genius
Dans ce que l'homme a de tous temps
In what man has always had
Fait de plus beau fait de plus grand
Made most beautiful, made greatest
Les émigrants
The immigrants





Writer(s): Aznaourian Charles, Herschkovitch Marius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.