Paroles et traduction Charles Aznavour - Moi, je vis en banlieue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi, je vis en banlieue
I, I Live in the Suburbs
Moi
je
vis
en
banlieue,
je
prends
mes
vacances
I
live
in
the
suburbs,
I
take
my
vacations
Dans
des
sous-sols
pourris
aux
escaliers
branlants
In
rotten
basements
with
rickety
stairs
Suintant
l'humidité
où
les
rats
font
bombance
Oozing
dampness
where
the
rats
feast
En
ces
lieux
insalubres,
sombres
et
opprimants
In
these
unhealthy,
dark
and
oppressive
places
Nos
voisins
sont
des
gens
de
toutes
origines
Our
neighbors
are
people
of
all
origins
Des
Yougos,
des
Reubeus
des
Blacks
et
des
Gitans
Yugos,
Arabs,
Blacks
and
Gypsies
On
y
rencontre
tout,
la
beauté,
la
vermine
You
meet
everything
there,
beauty,
vermin
Petits
dealers
futés
et
sérieux
étudiants
Clever
little
dealers
and
serious
students
Mon
père
a
émigré
avant
l'indépendance
My
father
emigrated
before
independence
Quand
on
manquait
de
bras
pour
les
sales
boulots
When
there
was
a
shortage
of
arms
for
the
dirty
jobs
Un
contrat
de
travail
et
le
voilà
en
France
A
work
contract
and
there
he
is
in
France
Pas
toujours
bien
payé
et
parqué
en
ghettos
Not
always
well
paid
and
parked
in
ghettos
15
mètres
carrés
sans
eau
et
sans
chauffage
15
square
meters
without
water
or
heating
Des
toilettes
à
la
turque
tout
au
bout
du
couloir
Squat
toilets
at
the
end
of
the
hallway
Un
cloaque
insensé,
immeuble
d'un
autre
âge
An
insane
cesspool,
a
building
from
another
age
Avec
des
murs
tagués
puant
le
désespoir
With
tagged
walls
stinking
of
despair
Moi
je
vis
en
banlieue,
de
ces
lieux
qui
s'enflamment
I
live
in
the
suburbs,
in
those
places
that
ignite
Où
les
nerfs
sont
à
vifs
pour
un
oui,
pour
un
non
Where
nerves
are
on
edge
for
a
yes,
for
a
no
Où
l'on
se
sent
piégé
avec
des
états
d'âme
Where
you
feel
trapped
with
moods
Et
l'on
fait
des
bêtises
à
tort
ou
à
raison
And
you
do
stupid
things,
rightly
or
wrongly
Je
suis
né
au
milieu
d'un
monde
hétéroclite
I
was
born
in
the
middle
of
a
heterogeneous
world
Où
s'affrontent
des
bandes
et
se
forment
des
clans
Where
gangs
clash
and
clans
are
formed
Jeunesse
désœuvrée
qui
chahute
et
s'agite
Idle
youth
who
heckle
and
fidget
Dans
des
couloirs
crasseux,
terrains
de
jeux
d'enfants
In
filthy
corridors,
children's
playgrounds
À
gauche
ou
bien
à
droite,
où
est
la
différence
Left
or
right,
where
is
the
difference
Dans
leurs
discours
pompeux
pour
récolter
des
voix
In
their
pompous
speeches
to
collect
votes
Ils
parlent
abondamment
d'égalité
des
chances
They
talk
profusely
about
equal
opportunities
Employant
sans
vergogne
la
langue
de
bois
Shamelessly
using
doublespeak
Quand
on
cherche
un
emploi,
c'est
la
croix,
la
bannière
When
you
look
for
a
job,
it's
a
real
struggle
Souvent
je
rentre
tard,
profil
bas,
déprimé
Often
I
come
home
late,
low
profile,
depressed
Même
avec
Bac+2,
il
n'y
a
rien
à
faire
Even
with
a
Master's
degree,
there's
nothing
to
do
On
juge
sur
la
gueule,
pas
les
capacités
They
judge
by
the
face,
not
the
abilities
Moi
je
vis
en
banlieue
depuis
ma
prime
enfance
I
have
lived
in
the
suburbs
since
my
early
childhood
J'ai
fréquenté
la
rue
et
fait
le
coup
de
poing
I
hung
out
on
the
streets
and
threw
punches
Avant
que,
pour
mon
cœur,
un
jour
tourne
la
chance
Before,
for
my
heart,
one
day
luck
turned
Et
que
l'amour
m'accroche
au
détour
du
chemin
And
love
caught
me
at
the
bend
in
the
road
Marie-Jo
est
du
Nord,
elle
est
blonde
et
l'on
s'aime
Marie-Jo
is
from
the
North,
she
is
blonde
and
we
love
each
other
Elle
adore
mon
teint
autant
que
le
soleil
She
loves
my
complexion
as
much
as
the
sun
Notre
amour
bicolore
pour
nous
est
sans
problème
Our
bicolour
love
is
no
problem
for
us
Quand
l'été,
elle
bronze,
on
est
presque
pareil
When
she
tans
in
the
summer,
we
are
almost
the
same
À
l'université,
sur
le
banc,
côte
à
côte
At
university,
on
the
bench,
side
by
side
Nos
yeux
se
sont
croisés
pendant
les
cours
d'anglais
Our
eyes
met
during
English
class
De
flirt
en
amour
fou,
ce
n'est
pas
une
faute
From
flirting
to
crazy
love,
it's
not
a
mistake
Nos
cœurs
ont
jeté
l'ancre
et
formé
des
projets
Our
hearts
dropped
anchor
and
made
plans
Trouver
un
bon
emploi,
fonder
une
famille
Find
a
good
job,
start
a
family
Voir
naître
nos
enfants,
bronzés
et
les
yeux
bleus
See
our
children
born,
tanned
with
blue
eyes
Bien
sûr
le
choix
du
roi,
un
garçon,
une
fille
Of
course
the
king's
choice,
a
boy,
a
girl
Dénicher
un
appart'
et
quitter
la
banlieue
Find
an
apartment
and
leave
the
suburbs
Et
quitter
la
banlieue
And
leave
the
suburbs
Oui,
quitter
la
banlieue
Yes,
leave
the
suburbs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.