Paroles et traduction Charles Aznavour - Monsieur est mort (Remastered)
Monsieur
est
mort,
tout
le
monde
s′en
fout
Сэр
мертв,
всем
все
равно.
C'est
pas
les
vieux
salauds
qui
manquent
Это
не
те
старые
ублюдки,
которых
не
хватает
D′autant
que
depuis
qu'il
était
fou
Тем
более
что
с
тех
пор,
как
он
был
сумасшедшим
Le
Château
c'était
pas
une
planque
Замок
не
был
убежищем.
Un
homme
qu′aurait
pas
mal
vécu
Человек,
с
которым
было
бы
неплохо
жить
Mais
il
y
eut
dans
son
enfance
Но
было
в
его
детстве
Beaucoup
trop
de
coups
de
pieds
perdus
Слишком
много
потерянных
ударов
ногами
Pour
qu′il
puisse
comprendre
l'existence
Чтобы
он
мог
понять
существование
Oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да
Mais
à
ces
types
bourrés
de
pognon
Но
этим
набитым
деньгами
парням
Y′a
des
tas
de
choses
qu'on
peut
pas
dire
Есть
много
вещей,
о
которых
мы
не
можем
сказать
Vaut
mieux
s′occuper
de
ses
oignons
Лучше
позаботься
о
своем
луке
Et
s'apprendre
à
faire
des
sourires
И
научиться
улыбаться.
Il
a
pris
son
temps
pour
crever
Он
не
торопился
умирать.
Ça
c′était
de
la
chouette
d'agonie
Это
была
настоящая
агония.
Six
mois
tout
rond
qu'elle
a
durée
Шесть
месяцев,
которые
она
продлилась
De
quoi
vous
donner
des
envies
Что
может
вызвать
у
вас
желание
Oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да
Un
homme
qu′avait
pas
d′héritiers
Человек,
у
которого
не
было
наследников
Depuis
qu'il
prenait
de
la
bouteille
С
тех
пор,
как
он
взял
бутылку
On
savait
qu′un
de
ses
familiers
finirait
par
avoir
l'oseille
Мы
знали,
что
у
одного
из
его
знакомых
в
конечном
итоге
появится
щавель
Ça
y′allait
la
conversation,
autour
de
la
table
à
l'office
Это
был
разговор
за
столом
в
офисе.
Faudrait
lui
corser
la
ration,
il
faut
tout
de
même
qu′on
en
finisse
Нужно
было
бы
накормить
его
пайком,
нам
все
равно
нужно
покончить
с
этим.
Oui
oui,
oui
oui
Да,
да,
да,
да
Tous
les
matins
c'était
gala
Каждое
утро
это
было
торжественное
мероприятие.
Tout
le
monde
venait
prendre
des
nouvelles
Все
приходили,
чтобы
узнать
новости.
Pour
nous
montrer
qu'il
se
méfiait
pas
Чтобы
показать
нам,
что
он
не
опасался
Il
nous
faisait
goûter
sa
gamelle
Он
заставлял
нас
пробовать
его
блюдо.
Bref
il
est
mort,
c′est
pas
top
tôt
Короче
говоря,
он
умер,
это
не
так
уж
и
рано.
Ça
suffisait
d′ennuyer
le
monde
Этого
было
достаточно,
чтобы
раздражать
мир
On
est
patient
mais
trop
c'est
trop
Мы
терпеливы,
но
слишком
много-это
слишком
Tout
le
monde
s′en
réjouit
à
la
ronde
Все
радует
вокруг
Oui
oui,
oh
oui,
la
la
la
la
la,
oui
oui
Да
да,
О
да,
ла-ла-ла-ла,
да
да
Mais
je
ne
vous
ai
pas
dit
le
plus
beau
Но
я
не
сказал
вам
самого
прекрасного
Par
testament
monsieur
me
laisse
По
завещанию
господин
оставляет
меня
La
totalité
du
magot...
Ça
me
prépare
une
chouette
de
vieillesse...
Вся
эта
ерунда
...
она
готовит
меня
к
глубокой
старости...
Oui
oui,
oui
oui.
Да,
да,
да,
да.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BERNARD DIMEY, CHARLES AZNAVOUR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.