Charles Aznavour - Non je n'ai rien oublié - live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - Non je n'ai rien oublié - live




Non je n'ai rien oublié - live
Non je n'ai rien oublié - live (English Translation)
Je n'aurais jamais cru qu'on se rencontrerait
I never would have thought we'd meet again like this
Le hasard est curieux, il provoque les choses
Fate is curious, it orchestrates these things
Et le destin pressé un instant prend la pause
And destiny, in its rush, takes a moment to pause
Non, je n'ai rien oublié
No, I haven't forgotten a thing
Je souris malgré moi, rien qu'à te regarder
I smile in spite of myself, just looking at you
Si les mois, les années marquent souvent les êtres
Though months and years often leave their mark on people
Toi, oh toi tu n'as pas changé, la coiffure peut-être
You, oh you haven't changed, perhaps just your hairstyle
Non, je n'ai rien oublié
No, I haven't forgotten a thing
Rien oublié
Forgotten nothing
Marié, moi, allons donc, je n'en ai nulle envie
Married, me? Come on, I have no desire for that
J'aime ma liberté, et puis, de toi à moi
I love my freedom, and besides, between you and me
Je n'ai pas rencontré la femme de ma vie
I haven't met the woman of my life
Mais allons prendre un verre, et parle-moi de toi
But let's have a drink, and tell me about you
Que fais-tu de tes jours, es-tu riche et comblée
What do you do with your days, are you rich and fulfilled?
Tu vis seule à Paris, mais alors ce mariage
You live alone in Paris, but then this marriage...
Entre nous, tes parents ont crever de rage
Between us, your parents must have been furious
Non, je n'ai rien oublié
No, I haven't forgotten a thing
Qui m'aurait dit qu'un jour sans l'avoir provoqué
Who would have told me that one day, without seeking it
Le destin tout à coup nous mettait face à face
Destiny would suddenly bring us face to face
Je croyais que tout meurt avec le temps qui passe
I thought everything dies with the passing of time
Non, je n'ai rien oublié
No, I haven't forgotten a thing
Je ne sais trop que dire, ni par commencer
I don't quite know what to say, or where to begin
Les souvenirs foisonnent, envahissent ma tête
Memories overflow, invading my mind
Et le passé revient du fond de sa défaite
And the past returns from the depths of its defeat
Non, je n'ai rien oublié
No, I haven't forgotten a thing
Rien oublié
Forgotten nothing
À l'âge je portais que mon coeur pour toute arme
At the age when my heart was my only weapon
Ton père ayant pour toi bien d'autres ambitions
Your father, having other ambitions for you
A brisé notre amour et fait jaillir nos larmes
Shattered our love and brought forth our tears
Pour un mari choisi sur sa situation
For a husband chosen based on his situation
J'ai voulu te revoir mais tu étais clôitrée
I wanted to see you again, but you were cloistered away
Je t'ai écrit 100 fois, toujours sans réponse
I wrote to you a hundred times, always without reply
Cela m'a pris longtemps avant que je renonce
It took me a long time before I gave up
Non, je n'ai rien oublié
No, I haven't forgotten a thing
L'heure court, déjà le café va fermer
Time is running out, the cafe will close soon
Viens, oui viens je te raccompagne à travers les rues mortes
Come, yes come, I'll walk you through the silent streets
Comme au temps des baisers qu'on volait sous ta porte
Like in the days of stolen kisses at your doorstep
Non, je n'ai rien oublié
No, I haven't forgotten a thing
Chaque saison était notre saison d'aimer
Every season was our season to love
Et nous ne redoutions ni l'hiver ni l'automne
And we feared neither winter nor autumn
C'est toujours le printemps quand nos 20 ans résonnent
It's always springtime when our twenty years resonate
Non
No
Non, non, je n'ai, je n'ai rien oublié
No, no, I haven't, I haven't forgotten a thing
Rien, rien
Nothing, nothing
Cela m'a fait du bien de sentir ta présence
It did me good to feel your presence
Je me sens différent, comme un peu plus léger
I feel different, somehow lighter
On a souvent besoin d'un bain d'adolescence
We often need a bath of adolescence
C'est doux de revenir aux sources du passé
It's sweet to return to the sources of the past
Je voudrais, si tu veux, sans vouloir te forcer
I would like, if you'd like, without wanting to force you
Te revoir à nouveau, enfin, si c'est possible
To see you again, well, if it's possible
Si tu en as envie, si tu es disponible
If you feel like it, if you're available
Si tu n'as rien oublié
If you haven't forgotten anything
Comme moi
Like me
Oui, moi qui n'ai
Yes, me who hasn't
Qui n'ai rien oublié
Who hasn't forgotten anything
Non, rien
No, nothing





Writer(s): Aznaourian Charles, Garvarentz Diran Georges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.