Paroles et traduction Charles Aznavour - Non je n'ai rien oublié
Non je n'ai rien oublié
I Haven't Forgotten Anything
Je
n'aurais
jamais
cru
qu'on
se
rencontrerait
I
never
thought
we
would
meet
again
Le
hasard
est
curieux,
il
provoque
les
choses
Chance
is
curious,
it
teases
Et
le
destin
pressé,
un
instant
prend
la
pause
And
destiny,
in
a
hurry,
takes
a
moment's
break
Non
je
n'ai
rien
oublié
No,
I
haven't
forgotten
anything
Je
souris
malgré
moi,
rien
qu'à
te
regarder
I
smile
involuntarily
just
looking
at
you
Si
les
mois,
les
années
marquent
souvent
les
êtres
While
the
months
and
years
often
define
life
Toi,
tu
n'as
pas
changé,
la
coiffure
peut-être
You
haven't
changed,
except
perhaps
your
hairstyle
Non
je
n'ai
rien
oublié
No,
I
haven't
forgotten
anything
Rien
oublié
Forgotten
anything
Marié,
moi,
allons
donc,
je
n'en
ai
nulle
envie
Me,
married,
my
dear,
you
must
be
joking
J'aime
ma
liberté,
et
puis,
de
toi
à
moi
I
love
my
freedom,
besides,
between
you
and
me
Je
n'ai
pas
rencontré
la
femme
de
ma
vie
I
haven't
met
the
woman
of
my
life
Mais
allons
prendre
un
verre,
et
parle-moi
de
toi
So
let's
have
a
drink
and
tell
me
about
yourself
Que
fais-tu
de
tes
jours,
es-tu
riche
et
comblée?
What
are
you
doing
with
your
days,
are
you
rich
and
fulfilled?
Tu
vis
seule
à
Paris,
mais
alors
ce
mariage?
You
live
alone
in
Paris,
but
what
about
that
marriage?
Entre
nous,
tes
parents
ont
dû
crever
de
rage
Between
us,
your
parents
must
have
been
furious
Non
je
n'ai
rien
oublié
No,
I
haven't
forgotten
anything
Qui
m'aurait
dit
qu'un
jour,
sans
l'avoir
provoqué
Who
would
have
thought
that
one
day,
out
of
the
blue
Le
destin
tout
à
coup,
nous
mettrait
face
à
face
Fate
would
suddenly
bring
us
face
to
face
Je
croyais
que
tout
meurt,
avec
le
temps
qui
passe
I
thought
that
everything
dies
with
time
Non
je
n'ai
rien
oublié
No,
I
haven't
forgotten
anything
Je
ne
sais
trop
que
dire,
ni
par
où
commencer
I
don't
know
what
to
say
or
where
to
start
Les
souvenirs
foisonnent,
envahissent
ma
tête
Memories
are
flooding
my
mind
Et
mon
passé
revient
du
fond
de
sa
défaite
And
my
past
returns
from
its
defeat
Non
je
n'ai
rien
oublié
No,
I
haven't
forgotten
anything
Rien
oublié
Forgotten
anything
À
l'âge
où
je
portais
que
mon
coeur
pour
toute
arme
At
the
age
when
I
carried
only
my
heart
as
a
weapon
Ton
père
ayant
pour
toi,
bien
d'autres
ambitions
Your
father
having
other
ambitions
for
you
A
brisé
notre
amour
et
fait
jaillir
nos
larmes
Broke
our
romance
and
our
tears
flowed
Pour
un
mari
choisi,
sur
sa
situation
For
a
husband
chosen
for
his
position
J'ai
voulu
te
revoir,
mais
tu
étais
clôitrée
I
wanted
to
see
you
again,
but
you
were
hidden
away
Je
t'ai
écrit
cent
fois,
mais
toujours
sans
réponse
I
wrote
to
you
a
hundred
times,
but
never
got
a
reply
Cela
m'a
pris
longtemps,
avant
que
je
renonce
It
took
me
a
long
time,
but
I
finally
gave
up
Non
je
n'ai
rien
oublié
No,
I
haven't
forgotten
anything
L'heure
court
et
déjà
le
café
va
fermer
The
hour
is
late
and
the
cafe
is
about
to
close
Oui,
viens
j'te
raccompagne
à
travers
les
rues
mortes
Yes,
come,
I'll
walk
you
home
through
the
quiet
streets
Comme
au
temps
des
baisers
qu'on
volait
sous
ta
porte
Just
like
when
we
kissed
under
your
window
Non,
non
je
n'ai
rien
oublié
No,
no,
I
haven't
forgotten
anything
Chaque
saison
était
notre
saison
d'aimer
Every
season
was
the
season
for
our
love
Et
nous
ne
redoutions
ni
l'hiver,
ni
l'automne
And
we
feared
neither
winter
nor
autumn
C'est
toujours
le
printemps
quand
nos
vingt
ans
résonnent
Spring
always
returns
when
we
are
twenty
Non,
non
je
n'ai
rien
oublié
No,
no,
I
haven't
forgotten
anything
Rien
oublié
Forgotten
anything
Cela
m'a
fait
du
bien
de
sentir
ta
présence
It
was
good
to
feel
your
presence
Je
me
sens
différent,
comme
un
peu
plus
léger
I
feel
different,
almost
lighter
On
a
souvent
besoin
d'un
bain
d'adolescence
We
often
need
a
bath
of
adolescence
C'est
doux
de
revenir
aux
sources
du
passé
It's
sweet
to
return
to
the
roots
of
the
past
Je
voudrais,
si
tu
veux,
sans
vouloir
te
forcer
I
would
like
to
see
you
again,
if
you
want
to
Te
revoir
à
nouveau,
enfin,
si
c'est
possible
If
that
is
possible
Si
tu
en
as
envie,
si
tu
es
disponible
If
you
feel
like
it,
if
you
are
available
Si
tu
n'as
rien
oublié
If
you
haven't
forgotten
anything
Comme
moi
qui
n'ai
rien
oublié
Like
me,
who
hasn't
forgotten
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GARVARENTZ DIRAN GEORGES, AZNAOURIAN CHARLES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.