Charles Aznavour - Noël d'autrefois - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - Noël d'autrefois




Noël d'autrefois
Christmases of Old
J'ai connu des Noëls, à l'écart de la ville
I have known Christmases, away from the city
l'on partait, joyeux, des torches à la main
Where we would set off, happily, torches in hand
C'était avant l'avion, avant l'automobile
It was before airplanes, before automobiles
Et le froid nous mordait par les petits chemins
And the cold would bite us along the little paths
L'église toute entière illuminée de cierges
The whole church, illuminated with candles
Tremblait de tous ses murs pendant "Minuit, Chrétiens"
Trembling in all its walls during "Midnight, Christians"
Car nous venions nombreux prier la Sainte Vierge
For we came in great numbers to pray to the Holy Virgin
C'était mieux qu'au théâtre et ça ne coûtait rien
It was better than at the theater and it cost nothing
Noëls d'autrefois
Christmases of old
Vous aviez une âme
You had a soul
Un je ne sais quoi
Something I cannot quite say
Noëls d'autrefois
Christmases of old
Nous faisions, au retour, un vrai repas de fête
On the way back, we would have a true feast
Ma mère cuisinait, j'étais le marmiton
My mother cooked, I was the kitchen boy
Mon père pétrissait de la pâte à galette
My father kneaded dough for a flat cake
On embrochait un porc et cinq ou six chapons
We would skewer a pig and five or six capons
Dans la salle trônait un sapin formidable
In the room where a magnificent fir tree stood
Décoré de bougies et de papier d'argent
Decorated with candles and silver paper
Pour avoir le menton à hauteur de la table
To have our chins at the height of the table
Des tripotées d'enfants se hissaient sur les bancs
Throngs of children would hoist themselves onto the benches
Noëls d'autrefois
Christmases of old
Vous aviez une âme
You had a soul
Un je ne sais quoi
Something I cannot quite say
Noëls d'autrefois
Christmases of old
À présent, nous avons des sapins en plastique
Now we have plastic fir trees
La neige est fabriquée par un atomiseur
The snow is made by an atomizer
La bougie a fait place à l'ampoule électrique
The candle has given way to the electric bulb
La bûche sort tout droit de chez le confiseur
The Yule log comes straight from the confectioner's
Plus besoin de sortir, la messe est retransmise
No need to go out anymore, the mass is broadcast
Par toutes les radios et la télévision
On all the radios and on television
Nous avons Monseigneur en direct de l'église
We have the bishop live from the church
Et quand on a sommeil, on tourne le bouton
And when we get sleepy, we turn off the knob
Noëls d'autrefois
Christmases of old
Toute mon enfance
My whole childhood
Tient dans ces mots-là
Is contained in those words
Noëls d'autrefois
Christmases of old





Writer(s): Charles Aznavour, Jacques Plante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.