Paroles et traduction Charles Aznavour - Orphelin De Toi
Je
n'ai
rien
en
tête
que
toi
nuit
et
jour
У
меня
нет
ничего
на
уме,
кроме
тебя
днем
и
ночью.
Tu
pars,
je
m'inquiète
jusqu'à
ton
retour
Ты
уходишь,
Я
волнуюсь,
пока
ты
не
вернешься.
Sans
cesse,
je
guette
le
bruit
de
ton
pas
Не
переставая,
я
слышу
звук
твоих
шагов.
Quand
tu
es
loin,
mon
cœur
est
orphelin
de
toi
Когда
ты
далеко,
мое
сердце
осиротело
от
тебя.
Je
me
sens
fébrile,
tout
se
peint
de
gris
Меня
лихорадит,
все
окрашивается
в
серый
цвет.
Des
pensées
stériles
me
troublent
l'esprit
Бесплодные
мысли
тревожат
мой
разум
Tout
me
semble
hostile,
ligué
contre
moi
Все
кажется
мне
враждебным,
настроенным
против
меня.
Quand
tu
es
loin,
mon
cœur
est
orphelin
de
toi
Когда
ты
далеко,
мое
сердце
осиротело
от
тебя.
Je
deviens
faiblesse,
pauvre
et
dépendant
Я
становлюсь
слабым,
бедным
и
зависимым.
Mon
âme
me
tresse
d'étranges
tourments
Моя
душа
оплетает
меня
странными
муками
Les
heures
me
blessent,
mes
pensées
me
broient
Часы
причиняют
мне
боль,
мои
мысли
разрушают
меня
Tout
m'agresse
quand
tu
n'es
pas
là
Все
меня
расстраивает,
когда
тебя
нет
рядом.
La
peur
m'empoisonne
et
me
fait
souffrir
Страх
отравляет
меня
и
заставляет
страдать
Ni
Dieu,
ni
personne
ne
peut
me
guérir
Ни
Бог,
ни
кто-либо
другой
не
может
исцелить
меня
Quand
je
déraisonne,
que
je
perds
la
foi
Когда
я
поступаю
неразумно,
теряю
веру
Que
tu
es
loin,
mon
cœur
est
orphelin
de
toi
Что
ты
далеко,
мое
сердце
осиротело
от
тебя.
Le
vide
m'obsède,
je
perds
tout
espoir
Пустота
одержима
мной,
я
теряю
всякую
надежду
Ma
vie
devient
laide,
je
vois
tout
en
noir
Моя
жизнь
становится
уродливой,
я
вижу
все
в
черном
Où
chercher
de
l'aide,
ailleurs
qu'en
tes
bras?
Где
искать
помощи,
кроме
как
в
твоих
руках?
Quand
tu
es
loin,
mon
cœur
est
orphelin
de
toi
Когда
ты
далеко,
мое
сердце
осиротело
от
тебя.
Je
me
fais
un
monde
de
tout
et
de
rien
Я
создаю
для
себя
мир
всего
и
ничего
Ma
peine
est
profonde,
mon
cœur
est
chagrin
Мое
горе
глубоко,
мое
сердце
скорбит
Même
une
seconde,
privé
de
nos
joies
Даже
на
секунду,
лишенный
наших
радостей
Quand
tu
es
loin,
mon
cœur
est
orphelin
de
toi
Когда
ты
далеко,
мое
сердце
осиротело
от
тебя.
Je
suis
dans
l'impasse,
reviens
sans
détour
Я
в
тупике,
Возвращайся
немедленно.
Calmer
mes
angoisses,
combler
mon
amour
Успокоить
мои
тревоги,
наполнить
мою
любовь
Meubler
mon
espace
inutile
et
froid
Обустройство
моего
ненужного
и
холодного
пространства
Que
Dieu
fasse
qu'enfin
contre
toi
Пусть
Бог
наконец
сделает
это
против
тебя
Sauvé
du
naufrage,
en
rentrant
au
port
Спасся
от
кораблекрушения,
вернувшись
в
порт
Je
retrouve
sage,
ton
cœur
et
ton
corps
Я
возвращаюсь
к
мудрецу,
твоему
сердцу
и
твоему
телу
Viens
ouvrir
ma
cage,
réadopte-moi
Иди,
открой
мою
клетку,
сделай
мне
пересадку.
Quand
tu
es
loin,
mon
cœur
est
orphelin
de
toi
Когда
ты
далеко,
мое
сердце
осиротело
от
тебя.
Orphelin
de
toi
Сирота
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHARLES AZNAVOUR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.