Paroles et traduction Charles Aznavour - Pour Faire Une Jam
Pour Faire Une Jam
To Have a Jam Session
Moi
certains
soirs
quand
je
m'ennuie
Sometimes
when
I'm
bored
on
certain
nights,
Je
connais
un
coin
dans
Paris
I
know
a
place
in
Paris,
Où
l'on
se
rencontre
entre
amis
Where
we
meet
amongst
friends,
Pour
faire
une
jam
To
have
a
jam
session.
Chacun
prenant
son
instrument
Each
of
us
takes
our
instrument,
Qu'il
soit
à
corde
ou
bien
à
vent
Whether
it's
string
or
wind,
Laisse
parler
son
tempérament
And
lets
our
temperament
speak,
Pour
faire
une
jam
To
have
a
jam
session.
Comme
je
ne
suis
pas
musicien
Since
I'm
not
a
musician,
Mais
que
vraiment
j'aime
ça
But
I
really
do
love
it,
Je
rythme
en
frappant
dans
mes
mains
et
chante
I
clap
my
hands
in
rhythm
and
sing.
Car
quand
on
est
dans
cette
ambiance
Because
when
we're
in
this
atmosphere,
Les
mots
n'ont
aucune
importance
Words
don't
matter
at
all,
Le
principal
c'est
que
ça
balance
The
main
thing
is
that
it
rocks,
Pour
faire
une
jam
To
have
a
jam
session.
On
perd
en
l'éclair
d'un
instant
In
a
flash,
we
lose
La
notion
du
lieu
et
du
temps
All
notion
of
place
and
time,
Et
l'on
oublie
ses
embêtements
And
we
forget
our
troubles,
Pour
faire
une
jam
To
have
a
jam
session.
C'est
l'heure,
l'heure
de
l'improvisation
It's
time,
the
time
for
improvisation,
Des
chorus
et
des
citations
Of
choruses
and
quotations,
Car
on
se
donne
avec
passion
For
we
give
ourselves
with
passion,
Pour
faire
une
jam
To
have
a
jam
session.
Nos
aînés
ne
trouvent
pas
normale
Our
elders
may
not
find
it
normal,
Ces
explosions
de
joie
These
explosions
of
joy,
Mais
au
fond
que
fait-on
de
mal
en
chantant
But
really,
what's
the
harm
in
singing
En
bras
de
chemise
parce
qu'on
a
chaud
In
rolled-up
sleeves
because
we're
hot,
On
se
donne
à
fond
les
yeux
mi-clos
We
give
our
all
with
half-closed
eyes,
Car
plus
ça
chauffe
et
mieux
ça
vaut
Because
the
more
we
heat
up,
the
better
it
gets,
Pour
faire
une
jam
To
have
a
jam
session.
Nos
peines,
nos
joies,
nos
ivresses
Our
sorrows,
our
joys,
our
drunken
revelry,
Danses
et
rythmes
se
reconnaissent
The
dances
and
rhythms
are
recognized,
Il
faut
la
foi
de
la
jeunesse
It
takes
the
faith
of
youth,
Pour
faire
une
jam
To
have
a
jam
session.
La
batterie
roule,
la
basse
craque
The
drums
roll
and
the
bass
cracks,
Le
piano
chante,
les
cuivres
attaquent
The
piano
sings
and
the
brass
attacks,
De
toute
part
les
notes
claquent
From
everywhere,
the
notes
clash,
Pour
faire
une
jam
To
have
a
jam
session.
Quand
on
a
le
jazz
dans
le
sang
When
jazz
is
in
your
blood,
Et
jusqu'au
bout
des
doigts
And
in
every
fingertip,
Et
que
l'on
est
pris
cent
pour
cent,
on
chante
And
when
you're
a
hundred
percent
taken,
you
sing.
Au
petit
jour,
sur
le
trottoir
At
dawn,
on
the
sidewalk,
Les
traits
tirés,
le
teint
blafard
With
drawn
features
and
a
pale
complexion,
Comme
à
regret
on
se
sépare
We
reluctantly
part
ways,
En
se
disant
remplis
d'espoir
Telling
each
other
with
hope,
Salut
les
gars
à
un
de
ces
soirs
See
you
soon,
my
friends,
Pour
faire
une
jam
To
have
a
jam
session.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C. AZNAVOUR
Album
Qui ?
date de sortie
03-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.