Charles Aznavour - Qu'avons-nous fait de nos vingt ans - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - Qu'avons-nous fait de nos vingt ans




Qu'avons-nous fait de nos vingt ans
What Have We Done with our Twenties
On refaisait le monde quand
We were remaking the world when,
Avec fureur, avec passion
With fury, with passion,
Sans trop se poser de questions
Without asking too many questions,
Heureux et insolent
We were happy and insolent.
Soutenus par des mots violents
Supported by violent words
Nous faisions souvent des folies
We often did crazy things
Ce qui me fait dire aujourd'hui
Which makes me say today,
Mélancoliquement
With melancholy
Qu'avons nous fait de nos 20 ans?
What have we done with our twenties?
Fleurs sauvages de nos printemps
Wild flowers of our Spring
Dorment-ils sous la cendre chaude
Do they sleep under the hot ashes
De nos souvenirs en maraude
Of our marauding memories
Aux soleil verts des joies d'antan
In the green sun of the joys of yesteryear
Etouffés sous le poids des ans
Smothered by the weight of years
Qu'avons nous fait au fil du temps?
What have we done over time?
De leurs vivant
During the lifetime
De nos 20 ans
Of our twenties
De nos 20 ans
Of our twenties
Nous allions rêvant d'une vie
We were dreaming of a life
Différente pour toi et moi
Different for you and me
Égaux en devoir et en droit
Equal in duties and rights
Folle et tendre utopie
Crazy and tender utopia,
D'horizon calme et ouragan
Of calm horizon and hurricane
Les projets ne survivent pas
Projects do not survive
Et tout a volé en éclat
And everything blew up
Irrémédiablement
Irrevocably
Qu'avons nous fait de nos 20 ans?
What have we done with our twenties?
Fruits verts de nos premiers printemps
Green fruits of our first springtimes
Ces mots bien souvent dans ma tête
These words too often in my head
Comme un leitmotiv se répètent
Like a leitmotif they repeat themselves
Le vocabulaire d'enfant
The vocabulary of a child
L'adulte inconscient le trahit
The unconscious adult betrays him
Qu'avons nous fait comme défi?
What have we done as a challenge?
Au vent maudit
To the cursed wind
De nos 20 ans
Of our twenties
De nos 20 ans
Of our twenties
Que sont nos espoirs venus
What have our hopes become
Sont-ils noyés à tout jamais
Have they been drowned forever
Dans un océan de regrets vécus, vaincus vendus
In an ocean of regrets, conquered, defeated, sold
Moi lorsque je fais le bilan
When I take stock
De mes hier à jamais morts
Of my yesterdays forever dead,
Malgré tout, tout me semble encore plus beau, plus fort
Despite everything, everything seems even more beautiful, stronger.
Plus grand
Bigger
Qu'avons nous fait de nos 20 ans?
What have we done with our twenties?
Surfant sur la vague du temps
Surfing on the wave of time.
Jour après jour avec l'ivresse
Day after day with the intoxication
Inconsciente de la jeunesse
Unconscious of youth
Notre amour était triomphant
Our love was triumphant
L'ennui se traîne à son chevet
Boredom drags at its bedside
Dieu dîtes-moi qu'avons nous fait
God tell me what have we done
Au vent mauvais
To the evil wind
De nos 20 ans
Of our twenties
De nos 20 ans
Of our twenties
De nos 20 ans
Of our twenties





Writer(s): Aznaourian Charles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.