Paroles et traduction Charles Aznavour - Sonnez les cloches
Sonnez les cloches
Ring the Bells
Tout
est
calme
et
serein
dans
la
petite
église
Everything
is
calm
and
serene
in
the
small
church
Et
les
cloches
joyeuses
ont
un
son
cristallin
And
the
joyous
bells
have
a
crystal
clear
sound
Tandis
que
sans
savoir
l'enfant
que
l'on
baptise
Meanwhile,
without
knowing
it,
the
child
being
baptized
Sourit
aux
inconnus
qui
lui
tendent
les
mains
Smiles
at
the
strangers
who
reach
out
to
him
Sonnez
les
cloches,
sonnez
bien
Ring
the
bells,
ring
well
Vient
de
naître
un
chérubin
A
cherub
has
just
been
born
Un
don
du
ciel,
un
don
de
Dieu
A
gift
from
heaven,
a
gift
from
God
Un
être
pur
et
merveilleux
A
pure
and
marvelous
being
Pour
la
famille
rassemblée
For
the
family
gathered
En
ce
jour
de
félicité
On
this
day
of
happiness
Sonnez
les
cloches
à
la
volée
Ring
the
bells
in
a
frenzy
Que
bénie
soit
sa
destinée
May
his
destiny
be
blessed
Debout
face
à
l'autel,
tremblant
en
tout
leur
être
Standing
before
the
altar,
trembling
in
all
their
being
Pas
tout
à
fait
adultes
et
déjà
plus
enfants
Not
quite
adults
and
no
longer
children
Ils
se
tiennent
tous
deux
émus
tandis
qu'un
prêtre
They
both
stand
moved
as
a
priest
Les
déclare
unis
devant
Dieu
tout
puissant
Declares
them
united
before
almighty
God
Sonnez
les
cloches,
sonnez
donc
Ring
the
bells,
ring
now
Pour
le
succès
de
cette
union
For
the
success
of
this
union
Ils
ont
échangé
les
anneaux
They
have
exchanged
rings
Pour
eux
se
lève
un
jour
nouveau
For
them,
a
new
day
is
dawning
Ils
ont
dit
oui
plein
de
ferveur
They
said
yes
full
of
fervor
Pour
le
pire
et
pour
le
meilleur
For
better
or
for
worse
Sonnez
les
cloches,
sonnez
pour
Ring
the
bells,
ring
for
Le
devenir
de
leur
amour
The
future
of
their
love
Et
les
pleurs,
et
les
femmes,
et
les
cloches
raisonnent
And
the
crying,
and
the
women,
and
the
bells
are
ringing
Et
leurs
plaintes
funèbre
nous
glacent
le
sang
And
their
funeral
complaints
freeze
our
blood
Le
noir
est
la
couleur
des
veillées
de
l'automne
Black
is
the
color
of
the
autumn
vigils
Et
le
glas
est
le
chant
qui
fait
peur
aux
vivants
And
the
knell
is
the
song
that
frightens
the
living
Sonnez
les
cloches,
le
tocsin
Ring
the
bells,
the
tocsin
Pour
la
misère
et
le
chagrin
For
misery
and
sorrow
Pour
les
vainqueurs
et
les
vaincus
For
the
victors
and
the
vanquished
Pour
tous
ceux
qu'on
ne
verra
plus
For
all
those
we
will
not
see
again
Pour
le
triomphe
du
tribun
For
the
triumph
of
the
tribune
La
folie
des
êtres
humains
The
folly
of
human
beings
Sonnez
les
cloches,
sonnez
pis
Ring
the
bells,
ring
worse
Pour
la
guerre
et
sa
connerie
For
war
and
its
stupidity
Pour
le
pape
que
l'on
sacre
et
le
tyran
qui
crève
For
the
pope
being
crowned
and
the
tyrant
dying
Pour
rassembler
les
hommes
et
appeler
au
feu
To
gather
men
and
call
for
fire
Pour
la
vie
qui
paraît
et
celle
qui
s'achève
For
life
that
appears
and
that
which
ends
Pour
Pâques,
pour
Noël,
pour
honorer
les
dieux
For
Easter,
for
Christmas,
to
honor
the
gods
Sonnez
les
cloches
et
clochetons
Ring
the
bells
and
steeples
Au
théâtre
des
religions
At
the
theater
of
religions
Chacun
de
nous,
chacun
son
tour
Each
of
us,
in
turn
Les
entendra
tinter
un
jour
Will
hear
them
chime
one
day
Après
la
vie,
après
la
mort
After
life,
after
death
Elles
raisonneront
encore
They
will
still
resonate
Pour
glorifier
l'éternité
To
glorify
eternity
Au
jour
du
jugement
dernier
On
the
day
of
the
last
judgment
Pour
glorifier
l'éternité
To
glorify
eternity
Au
jour
du
jugement
dernier
On
the
day
of
the
last
judgment
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour
Album
Encores
date de sortie
04-05-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.