Charles Aznavour - Sonnez les cloches - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - Sonnez les cloches




Tout est calme et serein dans la petite église
Все тихо и безмятежно в маленькой церкви
Et les cloches joyeuses ont un son cristallin
И веселые колокольчики имеют кристально чистый звук
Tandis que sans savoir l'enfant que l'on baptise
В то время как не зная ребенка, которого крестят
Sourit aux inconnus qui lui tendent les mains
Улыбается незнакомцам, протягивающим к нему руки
Sonnez les cloches, sonnez bien
Звоните в колокола, звоните хорошо
Vient de naître un chérubin
Только что родился херувим
Un don du ciel, un don de Dieu
Дар небес, дар Божий
Un être pur et merveilleux
Чистое и прекрасное существо
Pour la famille rassemblée
Для собранной семьи
En ce jour de félicité
В этот день блаженства
Sonnez les cloches à la volée
Звон колоколов на лету
Que bénie soit sa destinée
Да благословит его судьба
Debout face à l'autel, tremblant en tout leur être
Стоя лицом к алтарю, трепеща всем своим существом
Pas tout à fait adultes et déjà plus enfants
Не совсем взрослые и уже более дети
Ils se tiennent tous deux émus tandis qu'un prêtre
Они оба стоят тронутые, в то время как священник
Les déclare unis devant Dieu tout puissant
Объявляет их едиными перед Всевышним Богом
Sonnez les cloches, sonnez donc
Звоните в колокола, звоните так
Pour le succès de cette union
За успех этого союза
Ils ont échangé les anneaux
Они обменялись кольцами
Pour eux se lève un jour nouveau
Для них встает новый день
Ils ont dit oui plein de ferveur
Они сказали, что да, полный энтузиазма
Pour le pire et pour le meilleur
К худшему и к лучшему
Sonnez les cloches, sonnez pour
Звенят колокола, звенят за
Le devenir de leur amour
Становление их любви
Et les pleurs, et les femmes, et les cloches raisonnent
И плачут, и женщины, и колокола рассуждают
Et leurs plaintes funèbre nous glacent le sang
И их похоронные жалобы леденят нам кровь
Le noir est la couleur des veillées de l'automne
Черный цвет осенних бдений
Et le glas est le chant qui fait peur aux vivants
И глас-это пение, которое пугает живых
Sonnez les cloches, le tocsin
Звоните в колокола, токсин
Pour la misère et le chagrin
За страдания и горе
Pour les vainqueurs et les vaincus
Для победителей и побежденных
Pour tous ceux qu'on ne verra plus
Для всех, кого мы больше не увидим
Pour le triomphe du tribun
За триумф трибуна
La folie des êtres humains
Безумие людей
Sonnez les cloches, sonnez pis
Звон колоколов, звон вымя
Pour la guerre et sa connerie
За войну и ее хреновину
Pour le pape que l'on sacre et le tyran qui crève
Для священного папы и умирающего тирана
Pour rassembler les hommes et appeler au feu
Чтобы собрать людей и призвать к огню
Pour la vie qui paraît et celle qui s'achève
За жизнь, которая появляется и которая заканчивается
Pour Pâques, pour Noël, pour honorer les dieux
На Пасху, на Рождество, в честь богов
Sonnez les cloches et clochetons
Звон колокольчиков и колокольчиков
Au théâtre des religions
В театре религий
Chacun de nous, chacun son tour
Каждый из нас, каждый по очереди
Les entendra tinter un jour
Услышит их звон когда-нибудь
Après la vie, après la mort
После жизни, после смерти
Elles raisonneront encore
Они еще будут рассуждать
Pour glorifier l'éternité
Чтобы прославить вечность
Au jour du jugement dernier
В день Страшного суда
Pour glorifier l'éternité
Чтобы прославить вечность
Au jour du jugement dernier
В день Страшного суда





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.