Charles Aznavour - Spiel zigeuner (Les deux guitares) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - Spiel zigeuner (Les deux guitares)




Zwei Zigeuner in der Nacht,
Две цыганки ночью,
Singen zur Gitarre,
Пение под гитару,
Spielen meine Sehnsucht wach.
Играть моя тоска проснулась.
Wo sind all die Jahre?
Где все эти годы?
Zu dem Lied aus alter Zeit
К песне древних времен
Rauschen leis' die Bäume
Шум leis' деревья
Und ich seh unendlich weit
И я вижу бесконечно далеко
Längst verlor'ne Träume.
Давно verlor'ne мечты.
Ächhe, r-r-raz; ischtschö r-r-raz,
Ächhe, r-r-raz; ischtschö r-r-raz,
Ischtschö mnogo, mnogo r-r-raz (bis)
Ischtschö много, много r-r-raz (до)
Spiel Zigeuner, spiel für mich,
Игра цыганка, игра для меня,
Heiß, so heiß wie Feuer.
Горячий, горячий, как огонь.
Wenn ich deine Lieder hör,
Когда я слышу твои песни,
Schmeckt mir der Tokaier.
На вкус мне Церковные.
Lach doch mit mir,
Смейся со мной,
Und wein doch mit mir.
И все же плачь со мной.
Dann steht mein Herz in Flammen.
Тогда мое сердце загорится.
Heut ist heut, Tsigano.
Сегодня-это сегодня, Цигано.
Morgen ist weit, Tsigano.
Утро далеко, Цигано.
Spiele weiter, spiel Tsigano.
Продолжай играть, играй в цигано.
Ächhe, r-r-raz; ichtchö r-r-raz,
Ächhe, r-r-raz; ichtchö r-r-raz,
Ichtschö mnôgô, mnôgô r-r-raz (bis)
Ichtschö mnôgô, mnôgô r-r-raz (до)
Komm Zigeuner, schenk dir ein.
Приходи цыган, угощайся.
Trink und werde heiter.
Пейте и становитесь веселее.
Gib auch mir vom roten Wein,
Дай и мне красного вина,
Und dann spiele weiter.
А потом продолжай играть.
Bis mein Herz vor Schmerz zerreißt.
Пока мое сердце не разорвется от боли.
Lass dein Lied erklingen.
Пусть прозвучит твоя песня.
Sing und spiel die ganze Nacht,
Пойте и играйте всю ночь,
Bis die Saiten springen.
До тех пор, пока струны не прыгнут.
Ächhe, r-r-raz; ischtschö r-r-raz,
Ächhe, r-r-raz; ischtschö r-r-raz,
Ischtschö mnôgô, mnôgô r-r-raz (bis)
Ischö mnôgô, mnôgô r-r-raz (до)
Weißt du, was das Leben bringt,
Знаете ли вы, что приносит жизнь,
Lachen oder Tränen,
Смех или слезы,
Ob das Glück uns morgen bringt,
Принесет ли нам счастье завтра,
Was wir heut ersehnen.
То, что мы жаждем сегодня.
Tausend Rosen, rot wie Blut
Тысяча роз, красных, как кровь
Müssen morgen sterben.
Должны умереть завтра.
Warum liegt mein schöner Traum
Почему лежит моя прекрасная мечта
Morgen schon in Scherben?
Завтра уже в осколках?
Ächhe, r-r-raz; ichtschö r-r-raz,
Ächhe, r-r-raz; ichtschö r-r-raz,
Tchö mnôgô, mnôgô r-r-raz
Tchö mnôgô, mnôgô r-r-раз
Ächhe, r-r-raz; ichtschö r-r-raz,
Ächhe, r-r-raz; ichtschö r-r-raz,
Tchö mnogo, mnogo r-r-raz (noch 5X)
Tchö mnogo, mnogo r-r-раз (еще 5X)





Writer(s): Charles Aznavour, Ernst Bader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.