Aznavour, Charles - Sunday's not my day - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aznavour, Charles - Sunday's not my day




Though the days of the week wear the same empty face
Хотя дни недели носят одно и то же пустое лицо.
There's a day in the week I would like to replace
Есть день в неделе, который я хотел бы заменить.
It's the Sunday, so smuggly pretending to be
Сегодня воскресенье, и я так самодовольно притворяюсь.
Something more than a day that has nothing for me
Нечто большее, чем день, который ничего для меня не значит.
I've reasons to say, Sunday's not my day
У меня есть причины сказать, что воскресенье-не мой день.
Harrassed by its crowds, how they pass and defile
Измученные его толпами, как они проходят и оскверняют
An expressionless crowd with a time-wearied smile
Бесстрастная толпа с утомленной временем улыбкой.
Though I walk through its streets, my direction's unknown
Хотя я иду по его улицам, я не знаю, куда иду.
Sunday's worthless to one who must spend it alone
Воскресенье ничего не стоит для того, кто должен провести его в одиночестве.
It's always this way, Sunday's not my day
Так всегда, воскресенье-не мой день.
You must work this day Sunday, the one day I'm free
Ты должен работать в воскресенье, в тот день, когда я свободен.
This is why Sunday seems so oppressive to me
Вот почему воскресенье кажется мне таким угнетающим.
If only you were near, you would open my eyes
Если бы ты был рядом, ты открыл бы мне глаза.
I'd be ready to like all the things I despise
Я был бы готов любить все то, что я презираю.
All the Sundays in spring, life in blue everywhere
Все воскресенья весной, жизнь везде в синеве.
All our cares taking wing, as we breath, as we dare
Все наши заботы обретают крылья, когда мы дышим, когда мы осмеливаемся.
Lying there in the grass, watching children at play
Лежу на траве и смотрю, как играют дети.
Watching lovers who pass, like the wind on its way
Наблюдая за влюбленными, которые проходят мимо, как ветер на своем пути.
The skies deep and blue, they would smile for you
Небо глубокое и голубое, оно улыбнется тебе.
We would dance through the streets, we would join this parade
Мы бы танцевали на улицах, мы бы присоединились к этому параду.
We would do all the things, for which Sunday is made
Мы бы делали все то, для чего создано воскресенье.
Without trying to know what tomorrow will be
Не пытаясь узнать, что будет завтра.
Having only one hope that together we'd see
Имея лишь одну надежду, что вместе мы увидим ...
Our Sunday again, Sunday back again
Наше воскресенье снова, воскресенье снова.
Of the people I see in their Sunday disguise
О людях, которых я вижу в их воскресных масках.
There are those who believe they are thoughtful and wise
Есть те, кто верит, что они вдумчивы и мудры.
Some are going to church for appearances sake
Некоторые ходят в церковь ради приличия.
Some are willing to give half as much as they make
Некоторые готовы отдать половину того, что они зарабатывают.
Some will sleep the whole day, having nowhere to go
Некоторые будут спать весь день, им некуда идти.
Some will visit a grave, some will put on a show
Кто-то посетит могилу, кто-то устроит шоу.
Well rehearsed in their part, they will pass review
Хорошо отрепетированные в своей роли, они пройдут проверку.
Some will make Sunday love to have something to do
Некоторые сделают воскресенье любовью, чтобы было чем заняться.
Yet, I envy their joy
И все же я завидую их радости.
When their Sundays arrive, they frolic, they play
Когда приходят их воскресенья, они резвятся, они играют.
I'm less than alive, what more can I say?
Что еще я могу сказать?
Sunday's not my day
Воскресенье-не мой день.





Writer(s): Charles Aznavour, Florence Veran, Bob Morrison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.