Paroles et traduction Charles Aznavour - T'en souvient-il ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'en souvient-il ?
Do You Remember?
Tous
les
bonheurs
sont
à
ta
porte
All
the
happinesses
are
at
your
door
Comme
des
roses
à
cueillir
Like
roses
to
be
picked
Le
vent
du
passé
les
rapporte
The
wind
of
the
past
brings
them
back
Sur
les
ailes
du
souvenir
On
the
wings
of
memory
Ferme
les
yeux,
ouvre
ton
âme
Close
your
eyes,
open
your
soul
Tu
trouveras
au
fond
de
toi
You
will
find
deep
inside
you
Sous
la
cendre
chaude
des
flammes
Under
the
warm
ashes
of
flames
Le
goût
perdu
d′anciens
émois
The
lost
taste
of
old
emotions
Soleil
couchant
sur
Marrakech
Sunset
over
Marrakech
L'Atlas
au
loin
qui
se
profile
The
Atlas
far
away
in
profile
Nos
promenades
en
calèche
Our
carriage
rides
T′en
souvient-il?
Do
you
remember?
Ces
chants
de
femmes
aux
voix
pures
Those
songs
of
women
with
pure
voices
Psalmodiant
dans
la
nuit
tranquille
Chanting
in
the
quiet
night
Déchirant
comme
une
blessure
Tearing
like
a
wound
T'en
souvient-il,
t'en
souvient-il?
Do
you
remember,
do
you
remember?
Nous
étions
partis,
cœur
alerte
We
had
set
off,
our
hearts
alert
Pris
d′une
ferveur
enfantine
Taken
by
a
childlike
fervor
À
l′âge
de
la
découverte
At
the
age
of
discovery
Au
pays
où
le
muezzin
In
the
country
where
the
muezzin
Du
haut
d'une
tour
millénaire
From
the
top
of
a
thousand-year-old
tower
Appelle
en
donnant
de
la
voix
Calls
out
in
a
loud
voice
Les
fidèles
à
la
prière
The
faithful
to
prayer
Au
nom
de
l′Islam
et
d'Allah
In
the
name
of
Islam
and
Allah
Des
parfums
d′oranges
amères
Perfumes
of
bitter
oranges
Au
matin
enivraient
la
ville
In
the
morning
intoxicated
the
city
Portés
par
le
vent
du
désert
Carried
by
the
wind
of
the
desert
T'en
souvient-il?
Do
you
remember?
Odeurs
de
fleurs,
saveurs
d′épices
Smells
of
flowers,
flavors
of
spices
De
notre
palais
difficile
Of
our
hard-won
palace
Nous
jouissions
de
tous
les
délices
We
enjoyed
all
the
delights
T'en
souvient-il,
t'en
souvient-il?
Do
you
remember,
do
you
remember?
À
Paris,
les
rues
sont
moroses
In
Paris,
the
streets
are
gloomy
L′hiver
leur
met
la
goutte
au
nez
Winter
makes
their
noses
drip
Viens,
partons
raviver
les
roses
Come,
let's
go
revive
the
roses
Fanées
de
nos
tendres
années
Faded
from
our
tender
years
On
se
perdra
dans
les
dédales
We
will
lose
ourselves
in
the
maze
De
la
grouillante
Médina
Of
the
bustling
Medina
Et
contemplerons
les
étoiles
And
gaze
at
the
stars
Scintillantes
sur
Jemaa
el-Fna
Twinkling
over
Jemaa
el-Fna
Nous
referons
du
marchandage
We
will
haggle
again
Face
aux
boutiquiers
volubiles
Facing
the
voluble
shopkeepers
Aux
gentillesses
d′un
autre
âge
With
the
kindnesses
of
another
age
T'en
souvient-il?
Do
you
remember?
Et
revivrons
les
joies
profondes
And
we
will
relive
the
profound
joys
De
se
croire
seuls
sur
une
île
Of
believing
ourselves
alone
on
an
island
Tous
deux
loin
du
reste
du
monde
Both
of
us
far
from
the
rest
of
the
world
T′en
souvient-il,
t'en
souvient-il?
Do
you
remember,
do
you
remember?
Je
sens
comme
une
joie
immense
I
feel
a
sense
of
immense
joy
L′avion
se
posera
bientôt
The
plane
will
soon
land
Dans
mon
cœur
les
images
dansent
In
my
heart,
images
dance
J'ai
le
nez
collé
au
hublot
My
nose
is
pressed
against
the
window
La
ville
sous
mes
yeux
s′étire
The
city
stretches
out
before
my
eyes
Je
vois
les
remparts
tout
autour
I
see
the
ramparts
all
around
La
Koutoubia
qui
semble
dire
The
Koutoubia
that
seems
to
say
"Amis,
vous
voilà
de
retour"
"Friends,
you
are
back"
Voyage
d'amour
et
de
noces
A
honeymoon
voyage
De
plaisir,
d'amour
juvénile
Of
pleasure,
of
youthful
love
Nous
n′étions
encore
que
deux
gosses
We
were
still
just
two
kids
T′en
souvient-il?
Do
you
remember?
Nous
engrangerons
des
merveilles
We
will
gather
wonders
Comme
au
début
de
notre
idylle
As
at
the
beginning
of
our
idyll
Et
je
te
dirai
à
l'oreille
And
I
will
whisper
in
your
ear
T′en
souvient-il,
t'en
souvient-il?
Do
you
remember,
do
you
remember?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.