Charles Aznavour - T'en souvient-il ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - T'en souvient-il ?




T'en souvient-il ?
Do You Remember?
Tous les bonheurs sont à ta porte
All the happinesses are at your door
Comme des roses à cueillir
Like roses to be picked
Le vent du passé les rapporte
The wind of the past brings them back
Sur les ailes du souvenir
On the wings of memory
Ferme les yeux, ouvre ton âme
Close your eyes, open your soul
Tu trouveras au fond de toi
You will find deep inside you
Sous la cendre chaude des flammes
Under the warm ashes of flames
Le goût perdu d′anciens émois
The lost taste of old emotions
Soleil couchant sur Marrakech
Sunset over Marrakech
L'Atlas au loin qui se profile
The Atlas far away in profile
Nos promenades en calèche
Our carriage rides
T′en souvient-il?
Do you remember?
Ces chants de femmes aux voix pures
Those songs of women with pure voices
Psalmodiant dans la nuit tranquille
Chanting in the quiet night
Déchirant comme une blessure
Tearing like a wound
T'en souvient-il, t'en souvient-il?
Do you remember, do you remember?
Nous étions partis, cœur alerte
We had set off, our hearts alert
Pris d′une ferveur enfantine
Taken by a childlike fervor
À l′âge de la découverte
At the age of discovery
Au pays le muezzin
In the country where the muezzin
Du haut d'une tour millénaire
From the top of a thousand-year-old tower
Appelle en donnant de la voix
Calls out in a loud voice
Les fidèles à la prière
The faithful to prayer
Au nom de l′Islam et d'Allah
In the name of Islam and Allah
Des parfums d′oranges amères
Perfumes of bitter oranges
Au matin enivraient la ville
In the morning intoxicated the city
Portés par le vent du désert
Carried by the wind of the desert
T'en souvient-il?
Do you remember?
Odeurs de fleurs, saveurs d′épices
Smells of flowers, flavors of spices
De notre palais difficile
Of our hard-won palace
Nous jouissions de tous les délices
We enjoyed all the delights
T'en souvient-il, t'en souvient-il?
Do you remember, do you remember?
À Paris, les rues sont moroses
In Paris, the streets are gloomy
L′hiver leur met la goutte au nez
Winter makes their noses drip
Viens, partons raviver les roses
Come, let's go revive the roses
Fanées de nos tendres années
Faded from our tender years
On se perdra dans les dédales
We will lose ourselves in the maze
De la grouillante Médina
Of the bustling Medina
Et contemplerons les étoiles
And gaze at the stars
Scintillantes sur Jemaa el-Fna
Twinkling over Jemaa el-Fna
Nous referons du marchandage
We will haggle again
Face aux boutiquiers volubiles
Facing the voluble shopkeepers
Aux gentillesses d′un autre âge
With the kindnesses of another age
T'en souvient-il?
Do you remember?
Et revivrons les joies profondes
And we will relive the profound joys
De se croire seuls sur une île
Of believing ourselves alone on an island
Tous deux loin du reste du monde
Both of us far from the rest of the world
T′en souvient-il, t'en souvient-il?
Do you remember, do you remember?
Je sens comme une joie immense
I feel a sense of immense joy
L′avion se posera bientôt
The plane will soon land
Dans mon cœur les images dansent
In my heart, images dance
J'ai le nez collé au hublot
My nose is pressed against the window
La ville sous mes yeux s′étire
The city stretches out before my eyes
Je vois les remparts tout autour
I see the ramparts all around
La Koutoubia qui semble dire
The Koutoubia that seems to say
"Amis, vous voilà de retour"
"Friends, you are back"
Voyage d'amour et de noces
A honeymoon voyage
De plaisir, d'amour juvénile
Of pleasure, of youthful love
Nous n′étions encore que deux gosses
We were still just two kids
T′en souvient-il?
Do you remember?
Nous engrangerons des merveilles
We will gather wonders
Comme au début de notre idylle
As at the beginning of our idyll
Et je te dirai à l'oreille
And I will whisper in your ear
T′en souvient-il, t'en souvient-il?
Do you remember, do you remember?





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.