Charles Aznavour - T'en souvient-il ? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - T'en souvient-il ?




Tous les bonheurs sont à ta porte
Все счастье у тебя на пороге
Comme des roses à cueillir
Как розы рвать
Le vent du passé les rapporte
Ветер прошлого сообщает им
Sur les ailes du souvenir
На крыльях воспоминаний
Ferme les yeux, ouvre ton âme
Закрой глаза, открой свою душу.
Tu trouveras au fond de toi
Ты найдешь глубоко внутри себя
Sous la cendre chaude des flammes
Под раскаленным пеплом пламени
Le goût perdu d′anciens émois
Утраченный вкус прежних эмоций
Soleil couchant sur Marrakech
Заходящее солнце над Марракешем
L'Atlas au loin qui se profile
Атлас на горизонте
Nos promenades en calèche
Наши поездки в карете
T′en souvient-il?
Ты его помнишь?
Ces chants de femmes aux voix pures
Эти женские песнопения с чистыми голосами
Psalmodiant dans la nuit tranquille
Псалмопевец в тихую ночь
Déchirant comme une blessure
Душераздирающая, как рана
T'en souvient-il, t'en souvient-il?
Помнишь ли ты его, помнишь ли он его?
Nous étions partis, cœur alerte
Мы ушли, сердце насторожилось.
Pris d′une ferveur enfantine
Взят с детским пылом
À l′âge de la découverte
В эпоху открытия
Au pays le muezzin
В стране, где муэдзин
Du haut d'une tour millénaire
С вершины тысячелетней башни
Appelle en donnant de la voix
Звони, подавая голос
Les fidèles à la prière
Верующие в молитве
Au nom de l′Islam et d'Allah
Во имя Ислама и Аллаха
Des parfums d′oranges amères
Ароматы горьких апельсинов
Au matin enivraient la ville
К утру город опьянел
Portés par le vent du désert
Носимые ветром пустыни
T'en souvient-il?
Ты его помнишь?
Odeurs de fleurs, saveurs d′épices
Запахи цветов, ароматы специй
De notre palais difficile
Из нашего трудного дворца
Nous jouissions de tous les délices
Мы наслаждались всеми прелестями
T'en souvient-il, t'en souvient-il?
Помнишь ли ты его, помнишь ли он его?
À Paris, les rues sont moroses
В Париже улицы мрачные
L′hiver leur met la goutte au nez
Зима вызывает у них подагру
Viens, partons raviver les roses
Пойдем, пойдем, разожжем розы.
Fanées de nos tendres années
Увядшие из наших нежных лет
On se perdra dans les dédales
Мы потеряемся в дебрях
De la grouillante Médina
Из кишащей Медины
Et contemplerons les étoiles
И будем созерцать звезды
Scintillantes sur Jemaa el-Fna
Сверкающие на Джемаа эль-Фна
Nous referons du marchandage
Мы вернемся к торгу
Face aux boutiquiers volubiles
Перед лицом объемистых букинистов
Aux gentillesses d′un autre âge
За доброту другого возраста
T'en souvient-il?
Ты его помнишь?
Et revivrons les joies profondes
И давайте переживем глубокие радости
De se croire seuls sur une île
Думать, что ты один на острове.
Tous deux loin du reste du monde
Оба далеки от остального мира
T′en souvient-il, t'en souvient-il?
Помнишь ли ты его, помнишь ли он его?
Je sens comme une joie immense
Я чувствую огромную радость.
L′avion se posera bientôt
Самолет скоро приземлится
Dans mon cœur les images dansent
В моем сердце танцуют образы
J'ai le nez collé au hublot
Я прижался носом к иллюминатору.
La ville sous mes yeux s′étire
Город на моих глазах растягивается
Je vois les remparts tout autour
Я вижу стены вокруг
La Koutoubia qui semble dire
Кутубия, которая, кажется, говорит
"Amis, vous voilà de retour"
"Друзья, вот вы и вернулись"
Voyage d'amour et de noces
Любовное и свадебное путешествие
De plaisir, d'amour juvénile
От удовольствия, от юношеской любви
Nous n′étions encore que deux gosses
Мы были всего лишь двумя детьми
T′en souvient-il?
Ты его помнишь?
Nous engrangerons des merveilles
Мы будем собирать чудеса
Comme au début de notre idylle
Как в начале нашей идиллии
Et je te dirai à l'oreille
И я скажу тебе на ухо
T′en souvient-il, t'en souvient-il?
Помнишь ли ты его, помнишь ли он его?





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.