Paroles et traduction Charles Aznavour - Tant De Monnaie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tant De Monnaie
Столько мелочи
Je
suis
releveur
d′appareils
automatiques
Я
работал
с
торговыми
автоматами,
À
toutes
les
heures
j'ai
des
pièces
métalliques
Каждый
час
у
меня
появлялись
металлические
монеты.
Je
les
entends
qui
sonnent,
écoutez-les
sonner
Я
слышу,
как
они
звенят,
послушай,
как
они
звенят,
Quand
elles
s′entrechoquent
c'est
moi
qui
suis
choqué
Когда
они
сталкиваются,
это
меня
шокирует.
Je
dois
vous
avouer
ce
que
j'ai
Я
должен
признаться
тебе,
что
у
меня...
Tant
de
monnaie
que
vraiment
cela
m′exaspère
Столько
мелочи,
что
это
меня
действительно
раздражает.
Tant
de
menu
monnaie
avouez
que
c′est
une
mauvaise
affaire
Столько
мелочи,
согласись,
это
ужасно.
Tant
de
monnaie
m'alourdit,
m′aigrit
le
caractère
Столько
мелочи
отягощает
меня,
портит
мой
характер.
"Tant
de
monnaie",
dit
le
commerçant
qu'a
le
sourire
"Столько
мелочи",
- говорит
продавец
с
улыбкой.
Tant
de
menu
monnaie,
"Mais
vous
avez
cassé
votre
tirelire,
hein"
Столько
мелочи,
"Вы
что,
разбили
свою
копилку?"
Tant
de
monnaie
et
je
ne
sais
pas
quoi
lui
dire
Столько
мелочи,
и
я
не
знаю,
что
ему
ответить.
J′en
ai
rempli
trente
six
bouteilles
Я
наполнил
ею
тридцать
шесть
бутылок.
Ça
bourdonne
dans
mes
oreilles
У
меня
в
ушах
звенит.
Je
crie
"Assez"
Я
кричу:
"Хватит!"
J'en
suis
obsédé
Я
одержим
этим.
Tant
de
monnaie
a
déréglé
ma
vie
tranquille
Столько
мелочи
разрушило
мою
спокойную
жизнь.
Tant
de
menu
monnaie
que
j′entends
teinter
m'horripile
Столько
мелочи,
что
звон
монет
приводит
меня
в
ужас.
Tant
de
menu
monnaie
m'enverra
un
jour
à
l′asile
Столько
мелочи
когда-нибудь
отправит
меня
в
психушку.
Dans
un
asile
d′aliénés
В
сумасшедший
дом.
J'ai
changé
de
métier
car
je
me
faisais
trop
de
bile
Я
сменил
работу,
потому
что
слишком
много
нервничал.
Et
j′ai
accepté
celui
de
livreur
à
domicile
И
я
устроился
курьером
на
дом.
On
me
donne
des
pourboires
ça
fait
plaisir
je
l'avoue
Мне
дают
чаевые,
это
приятно,
признаюсь.
Mais
quand
vient
le
soir
je
crois
devenir
fou
Но
когда
наступает
вечер,
я
схожу
с
ума.
Car
tout
comme
avant
Потому
что,
как
и
раньше,
J′ai
tant
У
меня
так
много...
Oh,
tant
de
monnaie
que
vraiment
cela
m'exaspère
О,
столько
мелочи,
что
это
меня
действительно
раздражает.
Tant
de
menu
monnaie
avouez
que
c′est
une
mauvaise
affaire
Столько
мелочи,
согласись,
это
ужасно.
Tant
de
monnaie
m'alourdit,
m'aigrit
le
caractère
Столько
мелочи
отягощает
меня,
портит
мой
характер.
"Tant
de
monnaie"
dit
le
commerçant
qu′a
le
sourire
"Столько
мелочи",
- говорит
продавец
с
улыбкой.
Tant
de
menu
monnaie,
"Mais
vous
avez
cassé
votre
tirelire"
Столько
мелочи,
"Вы
что,
разбили
свою
копилку?"
Tant
de
monnaie
et
je
ne
sais
pas
quoi
lui
dire
Столько
мелочи,
и
я
не
знаю,
что
ему
ответить.
Ce
n′est
pas
moi
qui
ai
de
la
chance,
non
Не
мне
везет,
нет,
Ceux
qui
ont
de
la
banque
de
France
Тем,
у
кого
есть
счета
в
банке,
De
beaux
billets
Красивые
банкноты,
Tandis
que
moi
j'ai
В
то
время
как
у
меня...
Tant
de
monnaie
que
les
gens
m′en
font
le
reproche
Столько
мелочи,
что
люди
меня
за
это
упрекают.
Tant
de
menu
monnaie
me
dit-on
abîme
les
poches
Столько
мелочи,
говорят
мне,
портит
карманы.
Tant
de
monnaie
Столько
мелочи
Fait
que
mon
complet
paraît
moche
Делает
мой
костюм
таким
убогим.
Mon
complet
paraît
tout
usé
Мой
костюм
выглядит
поношенным.
Et
ça
me
rend
fou
И
это
сводит
меня
с
ума.
Toutes
ces
pièces
de
dix
francs
Все
эти
десятифранковые
монеты,
Ces
petites
pièces
de
vingt
francs
Эти
маленькие
двадцатифранковые
монеты,
Venues
de
n'importe
où
Пришедшие
неизвестно
откуда.
Et
je
vous
le
dis
entre
nous
И
я
тебе
скажу
по
секрету,
Toutes
mes
poches
ont
des
trous
Во
всех
моих
карманах
дыры,
De
minuscules
trous
Крошечные
дырочки,
Et
même
d′immenses
trous
И
даже
огромные
дыры.
Tant
de
monnaie
que
les
gens
m'en
font
le
reproche
Столько
мелочи,
что
люди
меня
за
это
упрекают.
Tant
de
menu
monnaie
me
dit-on
abîme
les
poches
Столько
мелочи,
говорят
мне,
портит
карманы.
Tant
de
monnaie
Столько
мелочи
Fait
que
mon
complet
paraît
moche
Делает
мой
костюм
таким
убогим.
Mon
complet
paraît
tout
usé
Мой
костюм
выглядит
поношенным.
Tout
usé
Совсем
поношенным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Pierre Lucien Andre Joseph Roche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.