Charles Aznavour - Te espero (Je t'attends) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - Te espero (Je t'attends)




Te espero (Je t'attends)
Я жду тебя (Te espero (Je t'attends))
Pasa el tiempo y sin ti, no vivir
Время идет, а без тебя я не знаю, как жить
La razón es para siempre sufrir
Моя судьба вечно страдать
Y ahora, el viento al pasar me da a entender
И теперь, проходящий ветер дает мне понять,
Que en la vida solo a ti esperaré
Что в жизни я буду ждать только тебя
Yo recuerdo tu mirar y tu besar
Я помню твой взгляд и твой поцелуй
Tu sonrisa bajo el sol primaveral
Твою улыбку под весенним солнцем
Estoy solo sin saber lo que harás
Я один, не зная, что ты будешь делать
En mi alma hay dolor al esperar
В моей душе боль ожидания
Ven a mí, ven no tardes más
Приди ко мне, приди, не медли
Ven por favor, te ruego yo, no podré esperar
Приди, прошу тебя, умоляю, я не могу больше ждать
Ven a mí, yo quiero saber
Приди ко мне, я хочу знать
Si has de venir por fin, así dímelo amor
Придешь ли ты наконец, скажи мне, любовь моя
Es la vida que envejece sin piedad
Жизнь безжалостно старит
Más mi amor siempre será eternidad
Но моя любовь всегда будет вечной
En mis blancas noches revivirás
В мои бессонные ночи ты будешь оживать
El recuerdo de mi amor al despertar
Воспоминание о моей любви при пробуждении
En mi mente siempre como un altar
В моей памяти ты всегда как алтарь
Y tu rostro grabo en para soñar
И твой образ я храню в себе, чтобы мечтать
El momento ha de llegar muy pronto ya
Этот момент должен скоро наступить
Y veré la realidad al despertar
И я увижу реальность, проснувшись
Ven, ven a ven, ven no tardes más
Приди, приди ко мне, приди, не медли
Ven, por favor te ruego yo, no podré esperar
Приди, прошу тебя, умоляю, я не могу больше ждать
Ven, oh ven a yo, yo quiero saber
Приди, о, приди ко мне, я хочу знать
Si has de venir por fin así, dímelo amor
Придешь ли ты наконец, скажи мне, любовь моя





Writer(s): Charles Aznavour, Don Diego, Francoise Dorin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.