Paroles et traduction Charles Aznavour - The Wine Of Youth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wine Of Youth
Вино юности
While
we
still
hold
the
card
in
our
hands
Пока
в
наших
руках
карта
бьет,
The
fleeting
treasure
of
youth,
we
know
Пока
сокровище
юности
мимолетно,
We're
living
life
to
it's
full
measure
Мы
живем
полной
жизнью,
моя
дорогая,
For
the
fruit
of
love
is
growing
Ведь
плод
любви
зреет,
When
the
wine
of
youth
is
flowing
Когда
вино
юности
льется
рекой.
And
while
we
hear
life's
distant
bells
still
ringing
laughter
И
пока
мы
слышим,
как
далекие
колокола
жизни
звонят
смехом,
We're
full
of
hope,
we're
blessed
with
joy,
we
have
no
care
Мы
полны
надежды,
благословлены
радостью,
нам
не
о
чем
беспокоиться,
So
let
us
drink,
while
life
is
brimming
Так
давай
же
пить,
пока
жизнь
переполнена
With
the
wine
of
youth
Вином
юности.
Time,
so
swiftly
flies,
our
summer
skies
soon
slip
away
Время,
так
быстро
летит,
наше
летнее
небо
скоро
исчезнет,
Time,
so
swiftly
wings,
each
parting
wings
Время,
так
быстро
мчится,
каждое
мгновение
уносит,
Each
chandelles
sadness,
so
timeless
Каждую
каплю
печали,
так
безвременно.
And
then
in
vain,
we
cup
our
hands
and
catch
but
sorrow
И
тогда
напрасно
мы
складываем
ладони,
ловя
лишь
печаль,
Each
drop
of
time,
like
falling
rain,
knows
no
tomorrow
Каждая
капля
времени,
как
падающий
дождь,
не
знает
завтра,
We
can't
hold
and
sip
forever
from
the
wine
of
youth
Мы
не
можем
вечно
пить
вино
юности.
Before
we
learn
to
smile,
our
smiles
are
behind
us
Прежде
чем
мы
научимся
улыбаться,
наши
улыбки
уже
позади,
Before
we
learn
to
live,
our
life
has
run
away
Прежде
чем
мы
научимся
жить,
наша
жизнь
уже
убежала,
In
a
momentary
sigh,
before
we
understand
В
мимолетном
вздохе,
прежде
чем
мы
поймем,
We
watch
it
all
go
by
Мы
видим,
как
все
проходит,
We'll
never
know
that
time,
time
again
Мы
никогда
не
узнаем
это
время,
снова
и
снова.
And
then
in
vain,
we
cup
our
hands
and
catch
but
sorrow
И
тогда
напрасно
мы
складываем
ладони,
ловя
лишь
печаль,
Each
drop
of
time,
like
falling
rain,
knows
no
tomorrow
Каждая
капля
времени,
как
падающий
дождь,
не
знает
завтра,
We
can't
hold
and
sip
forever
from
the
wine
of
youth
Мы
не
можем
вечно
пить
вино
юности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.