Paroles et traduction Charles Aznavour - Trenetement
Ma
page
est
vierge,
je
suis
devant
My
page
is
blank,
I
am
in
front
of
it
Il
me
faut
écrire
un
roman
I
must
write
a
novel
Et
je
gamberge,
me
tiens
le
front
And
I
ponder,
holding
my
forehead
En
cherchant
une
inspiration
Searching
for
inspiration
Si
dans
une
heure,
j'ai
pu
noircir
quelques
feuillets
If
in
an
hour,
I
have
managed
to
blacken
some
sheets
Mon
éditeur
pourra
me
consentir
un
prêt
My
publisher
will
be
able
to
give
me
a
loan
Que
ma
concierge
guette
déjà
That
my
concierge
is
already
watching
for
Car
mon
loyer
n'est
pas
payé
depuis
six
mois
Because
my
rent
has
not
been
paid
for
six
months
Je
me
concentre
mais
rien
ne
vient
I
concentrate,
but
nothing
comes
Mais
je
suis
mangé
par
la
faim
But
I
am
eaten
by
hunger
Car
dans
mon
ventre,
au
désespoir
Because
in
my
stomach,
in
despair
Il
n'y
a
pas
même
un
café
noir
There
is
not
even
a
black
coffee
J'ai
beau
chercher,
comment
faire
un
repas
gratuit
I
may
search,
how
to
make
a
free
meal
Dans
le
quartier,
je
n'obtiens
plus
aucun
crédit
In
the
neighborhood,
I
no
longer
get
any
credit
Et
quand
je
rentre
chez
eux,
parfois
And
when
I
go
home
sometimes
Les
commerçants
sont
menaçants
dès
qu'ils
me
voient
The
shopkeepers
are
threatening
as
soon
as
they
see
me
Muse
ma
reine,
ma
tendre
amie
Muse
my
queen,
my
tender
friend
Mon
doux
cœur
et
mon
pur
esprit
My
sweet
heart
and
my
pure
spirit
Mets-moi
en
veine,
je
suis
à
court
Get
me
going,
I'm
running
out
Je
t'en
prie,
viens
à
mon
secours
I
beg
you,
come
to
my
aid
Donne-moi
donc
trois
personnages
et
un
décor
So
give
me
three
characters
and
a
setting
Qui
connaîtront
la
vie,
l'amour
et
puis
la
mort
Who
will
know
life,
love,
and
then
death
Que
ça
devienne
un
best-seller
Let
it
become
a
bestseller
Qui
m'offre
un
jour
et
le
Goncourt
et
l'habit
vert
Which
offers
me
one
day
and
the
Goncourt
and
the
green
suit
Mon
cœur
bat
vite,
ça
y
est,
je
crois
My
heart
beats
fast,
there
it
is,
I
believe
Mon
roman
s'écrit
malgré
moi
My
novel
is
written
in
spite
of
me
Quand
je
cogite,
ma
plume
court
When
I
think,
my
pen
runs
J'en
oublie
tout
ce
qui
m'entoure
I
forget
everything
that
surrounds
me
Je
suis
génial,
j'ai
fini
l'œuvre
en
une
nuit
I
am
brilliant,
I
finished
the
work
in
one
night
Le
point
final
est
au
bas
de
mon
manuscrit
The
full
stop
is
at
the
bottom
of
my
manuscript
Je
sollicite
mon
éditeur
I
solicit
my
publisher
Qui
m'éconduit
avec
mépris,
ah
quel
malheur
Who
dismisses
me
with
contempt,
oh
what
a
misfortune
Dès
lors
je
sombre
dans
la
folie
From
then
on
I
sink
into
madness
Et
je
dis
adieu
à
la
vie
And
I
say
goodbye
to
life
Dans
la
pénombre,
sans
oraison
In
the
half-light,
without
a
prayer
Je
me
fais
un
trou
dans
le
front
I
make
a
hole
in
my
forehead
Je
vois
d'en
haut,
les
gens
s'arracher
mes
bouquins
I
see
from
above,
people
tearing
out
my
books
Souvent
il
faut
mourir
pour
devenir
quelqu'un
Often
you
have
to
die
to
become
someone
Mais
comme
une
ombre,
souvent
la
nuit
But
like
a
shadow,
often
at
night
Je
reviendrai,
je
le
promets
et
sans
répit
I
will
come
back,
I
promise,
and
relentlessly
Je
ferai
peur
aux
éditeurs
toutes
les
nuits
I
will
scare
publishers
every
night
Je
ferai
peur
aux
éditeurs
toutes
les
nuits
I
will
scare
publishers
every
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Charles Trenet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.