Charles Aznavour - Trenetement - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - Trenetement




Trenetement
Treatment
Ma page est vierge, je suis devant
My page is blank, I am in front of it
Il me faut écrire un roman
I must write a novel
Et je gamberge, me tiens le front
And I ponder, holding my forehead
En cherchant une inspiration
Searching for inspiration
Si dans une heure, j'ai pu noircir quelques feuillets
If in an hour, I have managed to blacken some sheets
Mon éditeur pourra me consentir un prêt
My publisher will be able to give me a loan
Que ma concierge guette déjà
That my concierge is already watching for
Car mon loyer n'est pas payé depuis six mois
Because my rent has not been paid for six months
Je me concentre mais rien ne vient
I concentrate, but nothing comes
Mais je suis mangé par la faim
But I am eaten by hunger
Car dans mon ventre, au désespoir
Because in my stomach, in despair
Il n'y a pas même un café noir
There is not even a black coffee
J'ai beau chercher, comment faire un repas gratuit
I may search, how to make a free meal
Dans le quartier, je n'obtiens plus aucun crédit
In the neighborhood, I no longer get any credit
Et quand je rentre chez eux, parfois
And when I go home sometimes
Les commerçants sont menaçants dès qu'ils me voient
The shopkeepers are threatening as soon as they see me
Muse ma reine, ma tendre amie
Muse my queen, my tender friend
Mon doux cœur et mon pur esprit
My sweet heart and my pure spirit
Mets-moi en veine, je suis à court
Get me going, I'm running out
Je t'en prie, viens à mon secours
I beg you, come to my aid
Donne-moi donc trois personnages et un décor
So give me three characters and a setting
Qui connaîtront la vie, l'amour et puis la mort
Who will know life, love, and then death
Que ça devienne un best-seller
Let it become a bestseller
Qui m'offre un jour et le Goncourt et l'habit vert
Which offers me one day and the Goncourt and the green suit
Mon cœur bat vite, ça y est, je crois
My heart beats fast, there it is, I believe
Mon roman s'écrit malgré moi
My novel is written in spite of me
Quand je cogite, ma plume court
When I think, my pen runs
J'en oublie tout ce qui m'entoure
I forget everything that surrounds me
Je suis génial, j'ai fini l'œuvre en une nuit
I am brilliant, I finished the work in one night
Le point final est au bas de mon manuscrit
The full stop is at the bottom of my manuscript
Je sollicite mon éditeur
I solicit my publisher
Qui m'éconduit avec mépris, ah quel malheur
Who dismisses me with contempt, oh what a misfortune
Dès lors je sombre dans la folie
From then on I sink into madness
Et je dis adieu à la vie
And I say goodbye to life
Dans la pénombre, sans oraison
In the half-light, without a prayer
Je me fais un trou dans le front
I make a hole in my forehead
Je vois d'en haut, les gens s'arracher mes bouquins
I see from above, people tearing out my books
Souvent il faut mourir pour devenir quelqu'un
Often you have to die to become someone
Mais comme une ombre, souvent la nuit
But like a shadow, often at night
Je reviendrai, je le promets et sans répit
I will come back, I promise, and relentlessly
Je ferai peur aux éditeurs toutes les nuits
I will scare publishers every night
Je ferai peur aux éditeurs toutes les nuits
I will scare publishers every night





Writer(s): Charles Aznavour, Charles Trenet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.