Charles Aznavour - Trousse chemise (live Olympia 80) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - Trousse chemise (live Olympia 80)




Trousse chemise (live Olympia 80)
Трус-Шмиз Live Olympia 80
Dans le petit bois de Trousse chemise
В рощице Трус-Шмиз
Quand la mer est grise et qu'on l'est un peu
Когда море серое, как и мы немного
Dans le petit bois de Trousse chemise
В рощице Трус-Шмиз
On fait des bêtises, souviens-toi nous deux
Мы творили глупости, помнишь, мы вдвоем
On était partis pour Trousse chemise
Мы уехали в Трус-Шмиз
Guettés par les vieilles derrière leurs volets
За нами следили старушки из-за ставен
On était partis la fleur à l'oreille
Мы уехали с цветком за ухом
Avec deux bouteilles de vrai muscadet
С двумя бутылками настоящего мускатного вина
On s'était baigné à Trousse chemise
Мы купались в Трус-Шмиз
La plage déserte était à nous deux
Пустынный пляж был только нашим
On s'était baigné à la découverte
Мы купались в поисках приключений
La mer était verte, tu l'étais un peu
Море было зеленым, как и ты немного
On a dans les bois de Trousse chemise
В рощице Трус-Шмиз
Déjeuné sur l'herbe, mais voilà soudain
Мы пообедали на траве, но вдруг
Que là, j'ai voulu d'un élan superbe
Я захотел в порыве величия
Conjuguer le verbe aimer son prochain
Просклонять глагол любить своего ближнего
Et j'ai renversé à Trousse chemise
И я опрокинул в Трус-Шмиз
Malgré tes prières à corps défendant
Вопреки твоим мольбам
Et j'ai renversé le vin de nos verres
Я опрокинул вино из наших бокалов
Ta robe légère et tes dix-sept ans
Твое легкое платье и твои семнадцать лет
Quand on est rentré de Trousse chemise
Когда мы вернулись из Трус-Шмиз
La mer était grise, tu ne l'étais plus
Море было серым, но ты больше не была
Quand on est rentré la vie t'a reprise
Когда мы вернулись, жизнь тебя забрала
T'as fait ta valise t'es jamais revenue
Ты собрала чемодан и больше никогда не вернулась
On coupe le bois à Trousse chemise
Мы рубим лес в Трус-Шмиз
Il pleut sur la plage des mortes saisons
На пляж мертвых сезонов льет дождь
On coupe le bois, le bois de la cage
Мы рубим лес, лес клетки
mon cœur trop sage était en prison
Где мое слишком благоразумное сердце находилось в заточении





Writer(s): CHARLES AZNAVOUR, XAVIER JEAN ANDRE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.