Charles Aznavour - Tu n'as plus - Live - traduction des paroles en anglais

Tu n'as plus - Live - Charles Aznavourtraduction en anglais




Tu n'as plus - Live
You Don't Have It Anymore - Live
You just, you don't just have anymore, have it anymore
You just, you don't, you just don't have it anymore, have it anymore
That's all
That's all
On a tous les deux couru le cotillon, mais
We both chased the petticoats, but
Il est temps mon vieux de baisser pavillon
It's time, old man, to lower your flag
T'as dépassé l'âge limite
You've passed the age limit
La marge de sécurité
The safety margin
T'es un Don Juan mangé aux mites
You're a moth-eaten Don Juan
Qui ferait mieux de se caser
Who'd better settle down
Tu n'as plus, tu n'as plus
You don't have it anymore, you don't have it anymore
La vigueur qu'à 20 ans tu as eue
The vigor you had at 20
Et ne peut plus atteindre le but
And can no longer reach the goal
Qu'elles espèrent
That they hope for
Tu n'as plus, tu n'as plus
You don't have it anymore, you don't have it anymore
Ta superbe, t'as l'air d'un vaincu
Your superbness, you look defeated
Et devant tes ardeurs disparues
And faced with your vanished ardor
Rien à faire
Nothing to do
Tu n'as pas de ressort, tu es triste à mourir
You have no spring, you're sad to death
Et les femmes ont un corps assoiffé de plaisir
And women have bodies thirsty for pleasure
est cet âge d'or qui connut tes désirs légendaires
Where is that golden age that knew your legendary desires
Tu n'as plus, tu n'as plus
You don't have it anymore, you don't have it anymore
Que la force de rêver sans plus
Only the strength to dream, nothing more
Seule ta mémoire a survécu à la guerre
Only your memory survived the war
Tu n'as plus, tu n'as plus
You don't have it anymore, you don't have it anymore
Un physique à leur crever la vue
A physique to dazzle them
Mon ami, regarde-toi dans une glace
My friend, look at yourself in a mirror
Tu n'as plus, tu n'as plus
You don't have it anymore, you don't have it anymore
L'âge pour enflammer l'ingénue
The age to inflame the innocent girl
Le temps des fredaines est révolu
The time for pranks is over
Tu te tasses
You're shrinking
Tu es ce fruit fané que nul ne veut cueillir
You are that withered fruit that no one wants to pick
À quoi bon le presser pour n'en rien recueillir
What's the point of squeezing it to get nothing from it
Tu devrais te marier avant que l'avenir ne grimace
You should get married before the future grimaces
Tu n'as plus, tu n'as plus
You don't have it anymore, you don't have it anymore
Le droit de te permettre un refus
The right to allow yourself a refusal
Sans ardeur, faudra du superflu
Without ardor, you'll need the superfluous
Et en masse
And in bulk
Tu n'as plus, tu n'as plus
You don't have it anymore, you don't have it anymore
Qu'à te faire une raison, vois-tu
But to come to your senses, you see
Elles sont nulles et non avenues
They are null and void
Tes promesses
Your promises
Tu n'as plus, tu n'as plus
You don't have it anymore, you don't have it anymore
Plus qu'à faire des enfants tant et plus car
Nothing left but to have children, more and more, because
C'est ainsi que l'on perpétue, sa jeunesse
That's how you perpetuate your youth
Sur ton front dégagé luisant de mille éclairs
On your clear forehead, shining with a thousand lights
Si elles ne sont gâtées, il poussera mon cher
If they are not spoiled, my dear, they will grow
Ces merveilleux trophées que l'on prend sur les cerfs
Those marvelous trophies that are taken from stags
Qu'on dépèce
That are butchered
Tu n'as plus, non, tu n'as plus
You don't have it anymore, no, you don't have it anymore
Le moyen de les lancer aux nues
The means to throw them to the skies
Aussi quand elles voudront leur
So when they want their due
De caresses
Of caresses
Ah, il te faudra payer leur vertu
Ah, you'll have to pay for their virtue
En espèces
In cash





Writer(s): Charles Aznaourian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.