Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu n'as plus - Live
Ты больше не - Концертная запись
You
just,
you
don't
just
have
anymore,
have
it
anymore
У
тебя
больше
нет
этого,
больше
нет
On
a
tous
les
deux
couru
le
cotillon,
mais
Мы
оба
кружились
в
вихре
жизни,
но
Il
est
temps
mon
vieux
de
baisser
pavillon
Пора,
старина,
спустить
флаг
T'as
dépassé
l'âge
limite
Ты
перешел
возрастной
предел
La
marge
de
sécurité
Зону
безопасности
T'es
un
Don
Juan
mangé
aux
mites
Ты
Дон
Жуан,
изъеденный
молью
Qui
ferait
mieux
de
se
caser
Которому
лучше
остепениться
Tu
n'as
plus,
tu
n'as
plus
У
тебя
больше
нет,
у
тебя
больше
нет
La
vigueur
qu'à
20
ans
tu
as
eue
Силы,
которая
была
у
тебя
в
20
лет
Et
ne
peut
plus
atteindre
le
but
И
ты
больше
не
можешь
достичь
цели
Qu'elles
espèrent
Которой
они
надеются
достичь
Tu
n'as
plus,
tu
n'as
plus
У
тебя
больше
нет,
у
тебя
больше
нет
Ta
superbe,
t'as
l'air
d'un
vaincu
Твоего
величия,
ты
выглядишь
как
побежденный
Et
devant
tes
ardeurs
disparues
И
перед
лицом
угасшего
пыла
Rien
à
faire
Ничего
не
поделаешь
Tu
n'as
pas
de
ressort,
tu
es
triste
à
mourir
У
тебя
нет
энергии,
ты
смертельно
печален
Et
les
femmes
ont
un
corps
assoiffé
de
plaisir
А
у
женщин
тела,
жаждущие
наслаждения
Où
est
cet
âge
d'or
qui
connut
tes
désirs
légendaires
Где
тот
золотой
век,
знавший
твои
легендарные
желания?
Tu
n'as
plus,
tu
n'as
plus
У
тебя
больше
нет,
у
тебя
больше
нет
Que
la
force
de
rêver
sans
plus
Ничего,
кроме
силы
мечтать
Seule
ta
mémoire
a
survécu
à
la
guerre
Только
твоя
память
пережила
войну
Tu
n'as
plus,
tu
n'as
plus
У
тебя
больше
нет,
у
тебя
больше
нет
Un
physique
à
leur
crever
la
vue
Внешности,
чтобы
поразить
их
воображение
Mon
ami,
regarde-toi
dans
une
glace
Друг
мой,
посмотри
на
себя
в
зеркало
Tu
n'as
plus,
tu
n'as
plus
У
тебя
больше
нет,
у
тебя
больше
нет
L'âge
pour
enflammer
l'ingénue
Возраста,
чтобы
воспламенить
наивную
девушку
Le
temps
des
fredaines
est
révolu
Время
шалостей
прошло
Tu
es
ce
fruit
fané
que
nul
ne
veut
cueillir
Ты
как
увядший
плод,
который
никто
не
хочет
сорвать
À
quoi
bon
le
presser
pour
n'en
rien
recueillir
Какой
смысл
его
давить,
если
из
него
ничего
не
получишь
Tu
devrais
te
marier
avant
que
l'avenir
ne
grimace
Тебе
следует
жениться,
пока
будущее
не
скривилось
в
гримасе
Tu
n'as
plus,
tu
n'as
plus
У
тебя
больше
нет,
у
тебя
больше
нет
Le
droit
de
te
permettre
un
refus
Права
позволить
себе
отказ
Sans
ardeur,
faudra
du
superflu
Без
страсти,
потребуется
излишеств
Tu
n'as
plus,
tu
n'as
plus
У
тебя
больше
нет,
у
тебя
больше
нет
Qu'à
te
faire
une
raison,
vois-tu
Ничего,
кроме
как
смириться,
понимаешь
Elles
sont
nulles
et
non
avenues
Они
пусты
и
недействительны
Tes
promesses
Твои
обещания
Tu
n'as
plus,
tu
n'as
plus
У
тебя
больше
нет,
у
тебя
больше
нет
Plus
qu'à
faire
des
enfants
tant
et
plus
car
Ничего,
кроме
как
заводить
детей,
все
больше
и
больше,
ведь
C'est
ainsi
que
l'on
perpétue,
sa
jeunesse
Так
человек
продлевает
свою
молодость
Sur
ton
front
dégagé
luisant
de
mille
éclairs
На
твоем
открытом
лбу,
сияющем
тысячами
бликов
Si
elles
ne
sont
gâtées,
il
poussera
mon
cher
Если
они
не
испорчены,
то
вырастут,
мой
дорогой
Ces
merveilleux
trophées
que
l'on
prend
sur
les
cerfs
Эти
чудесные
трофеи,
которые
берут
у
оленей
Qu'on
dépèce
Которых
разделывают
Tu
n'as
plus,
non,
tu
n'as
plus
У
тебя
больше
нет,
нет,
у
тебя
больше
нет
Le
moyen
de
les
lancer
aux
nues
Возможности
возносить
их
до
небес
Aussi
quand
elles
voudront
leur
dû
Поэтому,
когда
им
понадобится
их
доля
Ah,
il
te
faudra
payer
leur
vertu
Ах,
тебе
придется
заплатить
за
их
добродетель
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznaourian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.