Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Te Laisses Aller
You Let Yourself Go
C'est
drôle
ce
que
t'es
drôle
à
regarder
It's
funny
how
you're
so
funny
to
watch
T'es
là,
t'attends,
tu
fais
la
tête
You're
there,
waiting,
pouting
Et
moi
j'ai
envie
de
rigoler
And
I
feel
like
laughing
C'est
l'alcool
qui
monte
en
ma
tête
It's
the
alcohol
going
to
my
head
Tout
l'alcool
que
j'ai
pris
ce
soir
All
the
alcohol
I've
had
tonight
Afin
d'y
puiser
le
courage
In
order
to
find
the
courage
De
t'avouer
que
j'en
ai
marre
To
confess
that
I'm
tired
De
toi
et
de
tes
commérages
Of
you
and
your
gossip
De
ton
corps
qui
me
laisse
sage
Of
your
body
that
leaves
me
wise
Et
qui
m'enlève
tout
espoir
And
that
takes
away
all
my
hope
J'en
ai
assez
faut
bien
que
j'te
le
dise
I've
had
enough,
I
must
tell
you
Tu
m'exaspères,
tu
me
tyrannises
You
exasperate
me,
you
tyrannize
me
Je
subis
ton
sale
caractère
I
suffer
your
dirty
character
Sans
oser
dire
que
t'exagères
Without
daring
to
say
that
you're
exaggerating
Oui
t'exagères,
tu
le
sais
maintenant
Yes,
you're
exaggerating,
you
know
it
now
Parfois
je
voudrais
t'étrangler
Sometimes
I
want
to
strangle
you
Dieu
que
t'as
changé
en
cinq
ans
God,
how
you've
changed
in
five
years
Tu
le
laisses
aller,
tu
le
laisses
aller
You
let
yourself
go,
you
let
yourself
go
Tu
es
belle
à
regarder
You
are
beautiful
to
look
at
Tes
bas
tombant
sur
tes
chaussures
Your
stockings
falling
down
on
your
shoes
Et
ton
vieux
peignoir
mal
fermé
And
your
old
bathrobe
badly
closed
Et
tes
bigoudis
quelle
allure
And
your
hair
curlers
what
a
sight
Je
me
demande
chaque
jour
I
wonder
every
day
Comment
as-tu
fait
pour
me
plaire?
How
did
you
make
me
like
you?
Comment
ai-je
pu
te
faire
la
cour
How
could
I
have
courted
you
Et
t'aliéner
ma
vie
entière?
And
alienate
my
whole
life?
Comme
ça
tu
ressembles
à
ta
mère
Like
that,
you
look
like
your
mother
Qui
a
rien
pour
inspirer
l'amour
Who
has
nothing
to
inspire
love
Devant
mes
amis
quelle
catastrophe
What
a
disaster
in
front
of
my
friends
Tu
me
contredis,
tu
m'apostrophes
You
contradict
me,
you
accost
me
Avec
ton
venin
et
ta
hargne
With
your
venom
and
your
spite
Tu
ferais
battre
des
montagnes
You
would
make
mountains
tremble
Ah,
j'ai
décroché
le
gros
lot
Ah,
I
hit
the
jackpot
Le
jour
où
je
t'ai
rencontré
The
day
I
met
you
Si
tu
te
taisais,
ce
serait
trop
beau,
non
If
you
would
keep
quiet,
it
would
be
too
good,
would
it
not?
Tu
le
laisses
aller,
tu
te
laisses
aller
You
let
yourself
go,
you
let
yourself
go
Tu
es
une
brute
et
un
tyran
You
are
a
brute
and
a
tyrant
Tu
n'as
pas
de
cœur
et
pas
d'âme
You
have
no
heart
and
no
soul
Pourtant,
pourtant
je
pense
bien
souvent
que
Yet,
yet
I
often
think
that
Que
malgré
tout
tu
es
ma
femme
That
despite
everything
you
are
my
wife
Si
tu
voulais
faire
un
effort
If
you
wanted
to
make
an
effort
Tout
pourrait
reprendre
sa
place
Everything
could
fall
back
into
place
Pour
maigrir,
fais
un
peu
de
sport
To
lose
weight,
do
some
sports
Arrange-toi
devant
ta
glace
Fix
yourself
in
front
of
your
mirror
Accroche
un
sourire
à
ta
face
Hang
a
smile
on
your
face
Maquille
ton
cœur
et
ton
corps
Make
up
your
heart
and
your
body
Au
lieu
de
penser
que
j'te
déteste
Instead
of
thinking
that
I
hate
you
Et
de
me
fuir
comme
la
peste
And
of
fleeing
me
like
the
plague
Essaie
de
te
montrer
gentille
Try
to
be
kind
Redeviens
la
petite
fille
Become
the
little
girl
again
Qui
m'a
donné
tant
de
bonheur
Who
gave
me
so
much
happiness
Et
parfois
comme
par
le
passé
And
sometimes,
as
in
the
past
J'aimerais
que
tout
contre
mon
cœur
I
wish
that
against
my
heart
Tu
te
laisses
aller,
tu
te
laisses
aller
You
would
let
yourself
go,
you
would
let
yourself
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHARLES AZNAOURIAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.