Paroles et traduction Charles Aznavour - Umarme Nich - Embrasse Moi
Die
Augen
glimmen
tief
vor
Glut
Глаза
глубоко
блестят
от
углей
Sie
funkeln
voller
Übermut
Они
искрятся
полным
безрассудством
Verheißungsvoll,
wie
wilde
Rosen
Благоприятные,
как
дикие
розы
Mein
Körper
müd'
und
verbraucht
Мое
тело
устало
и
потребляет
Bewegt
sich,
wie
in
Blei
getaucht
Движется,
как
погруженный
в
свинец
Erstarrt
in
erschreckenden
Posen
Застывает
в
пугающих
позах
Der
Hals
ist
mir,
wie
zugeschnürt
Шея
у
меня,
как
Ich
fühl'
mich,
wie
hypnotisiert
Я
чувствую,
как
загипнотизирован
In
Fiebergefühl,
in
den
Riepen
В
лихорадки
чувством,
в
Riepen
Wenn
mein
Herz
auf
dem
Schirm
der
Nacht
Когда
мое
сердце
на
зонтике
ночи
Ein
übergroßes
Bild
sich
macht
Негабаритное
изображение
делает
себя
Ein
Foto
von
Zunge
und
Liebe
Фото
языка
и
любви
Nimm
mich,
wie
eine
Frucht
Возьми
меня,
как
плод
Fall
mit
mir
in
die
Schlucht
Падение
со
мной
в
ущелье
Schrei:
"Mon
amour"
Крик:
"Mon
amour"
Bis
wir
ohne
Verstand
Пока
мы
без
разума
Unsre
Lieben
verbrannt
ohne
Kontur
Наша
любовь
сожжена
без
контура
Lösch
meinen
Durst
nach
dir
Утоли
мою
жажду
к
тебе
Nach
zärtlich
wildem
Spielen
После
ласковой
дикой
игры
Nach
Haut
an
Haut
Gefühlen
После
кожи
к
коже
чувства
Lösch
deinen
Durst
bei
mir
Утоли
жажду
со
мной
Zeig
mir
durch
Zärtlichkeit
Покажи
мне
через
нежность
Ein
Stück
der
Ewigkeit
Кусочек
вечности
Im
warmen
Licht
В
теплом
свете
Du
ziehst
mich
in
dein
Liebesspiel
Ты
втягиваешь
меня
в
свою
любовную
игру
Mit
bittersüßem
Lustgefühl
С
горько-сладким
чувством
удовольствия
Und
bist
so
genial
beim
Verwöhnen
И
ты
так
здорово
Портятся
при
Dein
Herz
steht
einen
Schlag
lang
still
Ваше
сердце
стоит
на
месте
в
течение
одного
удара
Ein
Laut,
der
Glück
ausdrücken
will
Звук,
который
хочет
выразить
счастье
Wird
er
durch
meine
Liebe
zum
Stöhnen
Будет
ли
он
стонать
от
моей
любви
Du
liegst
vor
mir
ganz
rein
und
nackt
Ты
лежишь
передо
мной
совершенно
чистый
и
голый
Von
deinen
Fantasien
gepackt
Упакован
вашими
фантазиями
Von
dir
ist
nichts
übrig
geblieben
От
тебя
ничего
не
осталось
Und
in
dem
Wirbelwind
aus
Kraft
И
в
вихре
силы
Aus
Feuer,
Leid
und
Leidenschaft
Из
огня,
страдания
и
страсти
Erschaffst
du
aufs
Neue
die
Liebe
Вы
создаете
любовь
снова
и
снова
Nimm
mich,
wie
eine
Frucht
Возьми
меня,
как
плод
Fall
mit
mir
in
die
Schlucht
Падение
со
мной
в
ущелье
Schrei:
"Mon
amour"
Крик:
"Mon
amour"
Bis
wir
ohne
Verstand
Пока
мы
без
разума
Unsre
Lieben
verbrannt
ohne
Kontur
Наша
любовь
сожжена
без
контура
Lösch
meinen
Durst
nach
dir
Утоли
мою
жажду
к
тебе
Nach
zärtlich
wildem
Spielen
После
ласковой
дикой
игры
Nach
Haut
an
Haut
Gefühlen
После
кожи
к
коже
чувства
Lösch
deinen
Durst
bei
mir
Утоли
жажду
со
мной
Zeig
mir
durch
Zärtlichkeit
Покажи
мне
через
нежность
Ein
Stück
der
Ewigkeit
Кусочек
вечности
Im
warmen
Licht
В
теплом
свете
Lararararara,
lararararara,
lararara
Лара
rararara,
Лара
rararara,
lararara
Lararararara,
lararararara,
lararara
Лара
rararara,
Лара
rararara,
lararara
Lararararara,
lararararara,
lararara
Лара
rararara,
Лара
rararara,
lararara
Lararararara,
lararararara,
larirara
Лара
rararara,
Лара
rararara,
larirara
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Georges Garvarentz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.