Charles Aznavour - Un Monde À Nous - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - Un Monde À Nous




Un Monde À Nous
A World of Our Own
Un monde à nous, un monde à nous, un monde à part
A world of our own, a world of our own, a world apart
Un coin discret, pour y installer sans retard
A discreet corner, to install there without delay
Un monde clair pour y loger, un amour fort, un amour fard
A clear world to house there, a strong love, a false love
Pour tout s'offrir, tout partager, loin des regards
To give each other everything, to share everything, away from the gaze
Un monde à nous, un monde à nous
A world of our own, a world of our own
Pour toi, pour moi, un coin caché, pour y abriter nos émois
For you, for me, a hidden corner, to shelter our emotions
Pour mieux renaitre et déchirer toutes les pages d'autre fois
To better be reborn and tear up all the pages of the past
Et repenser la destinée telle qu'on la voit
And to rethink destiny as we see it
Sur la butte en haut de Paris, pour y cacher notre bonheur
On the hilltop of Paris, to hide our happiness
Une maison remplie de fleurs, avec vue sur le Sacré-Cœur
A house filled with flowers, with a view of the Sacré-Cœur
Un bon gros chien sur le tapis, des meubles Napoléon III
A big fat dog on the carpet, Napoleon III furniture
Et puis qui sait, après neuf mois, de deux, nous passerons à trois
And who knows, after nine months, from two, we will become three
Un monde à nous, un monde à nous
A world of our own, a world of our own
Un paradis pour deux cœurs fous
A paradise for two crazy hearts
Qui attendent tout de la vie, gloire, fortune et destinée
Who expect everything from life, glory, fortune and destiny
Bonheur d'aimer et d'être aimé, par-dessus tout
Happiness to love and be loved, above all
Un monde grand, un monde à nous
A big world, a world of our own
Tout ce que j'ai toujours voulu, tout ce dont j'ai toujours rêvé
Everything I've always wanted, everything I've always dreamed of
Sans croire et sans imaginer que ça puisse un jour m'arriver
Without believing and without imagining that it could ever happen to me
Tout ce qui m'était inconnu, dont je me moquais si souvent
Everything that was unknown to me, that I often scoffed at
Mon cœur le réclame à présent, comme si ma vie en dépend
My heart demands it now, as if my life depended on it
Un monde à nous, un monde à nous
A world of our own, a world of our own
Un paradis pour des cœurs fous
A paradise for crazy hearts
Qui attendent tout de la vie, gloire, fortune et destinée
Who expect everything from life, glory, fortune and destiny
Bonheur d'aimer et d'être aimé, par-dessus tout
Happiness to love and be loved, above all
Un monde grand, un monde à nous
A big world, a world of our own






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.