Paroles et traduction Charles Aznavour - Viens, donne-nous la main (Bof 'qu'est ce qui fait courir david')
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens, donne-nous la main (Bof 'qu'est ce qui fait courir david')
Иди, дай нам руку (Ну и что заставляет Давида бежать)
La
guerre
a
dévasté
nos
terres
Война
опустошила
наши
земли,
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
Ne
laissant
qu′un
amas
de
pierres
Оставив
лишь
груды
камней.
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
Pour
voir
à
nouveau
l'herbe
tendre
Чтобы
вновь
увидеть
нежную
траву,
Pousser
là
où
tout
n′était
que
cendre
Растущую
там,
где
был
лишь
пепел,
(Viens,
viens,
viens)
(Иди,
иди,
иди)
Qui
que
tu
sois
d'où
que
tu
viennes
Кто
бы
ты
ни
была,
откуда
бы
ты
ни
пришла,
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
Le
même
sang
coule
en
nos
veines
Одна
кровь
течёт
в
наших
венах.
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
Hier
est
loin
et
demain
tout
proche
Вчера
далеко,
а
завтра
совсем
близко,
Emprunte
la
pelle
ou
bien
la
pioche
Возьми
лопату
или
кирку,
(Viens,
viens,
viens)
(Иди,
иди,
иди)
(Viens,
nous
travaillerons)
(Иди,
мы
будем
работать)
Pour
avec
nous
courber
l'échine
Чтобы
вместе
с
нами
гнуть
спину,
(Viens,
nous
travaillerons)
(Иди,
мы
будем
работать)
Être
l′esprit
et
la
machine
Быть
душой
и
механизмом,
(Viens,
nous
travaillerons)
(Иди,
мы
будем
работать)
Viens
l′orphelin,
viens
l'orpheline
Иди,
сирота,
иди,
сиротка,
(Nous
t′adopterons)
(Мы
тебя
усыновим)
Au
sortir
d'un
passé
de
flamme
Выйдя
из
пылающего
прошлого,
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
Nous
ne
serons
qu′un
corps,
qu'une
âme
Мы
будем
единым
телом,
единой
душой.
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
(Nous
rebâtirons)
(Мы
всё
отстроим)
Quel
que
soit
ton
nom,
ta
fortune
Каким
бы
ни
было
твоё
имя,
твоё
состояние,
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
Quand
notre
détresse
est
commune
Когда
наша
беда
общая,
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
Pour
que
nos
lendemains
s′éclairent
Чтобы
наши
завтрашние
дни
стали
светлыми,
Nous
avons
cent
mille
choses
à
faire
У
нас
есть
сто
тысяч
дел,
(Viens,
viens,
viens)
(Иди,
иди,
иди)
Et
quand
viendra
l'heure
où
se
pose
И
когда
придёт
час,
когда
ляжет
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
L'ombre
sur
tous
et
toutes
choses
Тень
на
всё
и
вся,
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
Lâchant
la
masse
et
la
faucille
Оставив
молот
и
серп,
La
main
dans
la
main,
garçons
et
filles
Рука
об
руку,
юноши
и
девушки,
(Viens,
viens,
viens)
(Иди,
иди,
иди)
(Viens,
nous
nous
aimerons)
(Иди,
мы
будем
любить
друг
друга)
Que
s′écrira
l′histoire
Что
напишет
история,
(Viens,
nous
nous
aimerons)
(Иди,
мы
будем
любить
друг
друга)
En
écoutant
dans
la
nuit
noire
Слушая
в
тёмной
ночи
(Viens,
nous
nous
aimerons)
(Иди,
мы
будем
любить
друг
друга)
L'accordéon
et
la
guitare
Аккордеон
и
гитару,
(Viens,
nous
chanterons)
(Иди,
мы
будем
петь)
Ensemble
des
chants
d′espérance
Вместе
песни
надежды,
(Si
tu
crois
à
demain)
(Если
ты
веришь
в
завтра)
(Oublie
ta
peine
et
viens)
(Забудь
свою
боль
и
иди)
Nous
renouerons
avec
la
chance
Мы
снова
обретем
удачу,
(Viens,
donne-nous
la
main)
(Иди,
дай
мне
руку)
Et
nous
renaîtrons
И
мы
возродимся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Michel Legrand
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.