Charles Aznavour - Viens, donne-nous la main (Bof 'qu'est ce qui fait courir david') - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - Viens, donne-nous la main (Bof 'qu'est ce qui fait courir david')




La guerre a dévasté nos terres
Война опустошила наши земли
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
Ne laissant qu′un amas de pierres
Оставив только груду камней
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
Pour voir à nouveau l'herbe tendre
Чтобы снова увидеть нежную траву
Pousser tout n′était que cendre
Расти там, где все было просто пеплом
(Viens, viens, viens)
(Давай, давай, давай)
Qui que tu sois d'où que tu viennes
Кем бы ты ни был, откуда бы ты ни приехал
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
Le même sang coule en nos veines
Та же самая кровь течет в наших жилах
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
Hier est loin et demain tout proche
Вчера далеко, а завтра совсем близко.
Emprunte la pelle ou bien la pioche
Одолжи лопату или кирку.
(Viens, viens, viens)
(Давай, давай, давай)
(Viens, nous travaillerons)
(Пойдем, мы будем работать)
Pour avec nous courber l'échine
Чтобы вместе с нами согнуть спину
(Viens, nous travaillerons)
(Пойдем, мы будем работать)
Être l′esprit et la machine
Быть разумом и машиной
(Viens, nous travaillerons)
(Пойдем, мы будем работать)
Viens l′orphelin, viens l'orpheline
Приди сирота, приди сирота
(Nous t′adopterons)
(Мы примем тебя)
Au sortir d'un passé de flamme
Из прошлого пламени
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
Nous ne serons qu′un corps, qu'une âme
Мы будем только телом, только душой
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
(Nous rebâtirons)
(Мы снова построим)
Quel que soit ton nom, ta fortune
Как бы тебя ни звали, твое состояние
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
Quand notre détresse est commune
Когда наше бедствие является общим
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
Pour que nos lendemains s′éclairent
Чтобы наши завтрашние дни были светлыми
Nous avons cent mille choses à faire
У нас есть сто тысяч дел
(Viens, viens, viens)
(Давай, давай, давай)
Et quand viendra l'heure se pose
И когда придет время, когда возникнет
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
L'ombre sur tous et toutes choses
Тень на всех и вся
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
Lâchant la masse et la faucille
Выпуская булаву и серп
La main dans la main, garçons et filles
Взявшись за руки, мальчики и девочки
(Viens, viens, viens)
(Давай, давай, давай)
(Viens, nous nous aimerons)
(Пойдем, мы будем любить друг друга)
Que s′écrira l′histoire
Какова будет история
(Viens, nous nous aimerons)
(Пойдем, мы будем любить друг друга)
En écoutant dans la nuit noire
Слушая в темноте ночи
(Viens, nous nous aimerons)
(Пойдем, мы будем любить друг друга)
L'accordéon et la guitare
Аккордеон и гитара
(Viens, nous chanterons)
(Пойдем, мы будем петь)
Ensemble des chants d′espérance
Набор песнопений надежды
(Si tu crois à demain)
(Если ты веришь в завтрашний день)
(Oublie ta peine et viens)
(Забудь о своем горе и приходи)
Nous renouerons avec la chance
Мы снова вернемся к удаче
(Viens, donne-nous la main)
(Давай, подай нам руку)
Et nous renaîtrons
И мы возродимся





Writer(s): Charles Aznavour, Michel Legrand


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.