Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
tome
en
solitario
el
camino
hacia
Dios,
Когда
в
одиночку
я
пойду
к
Богу,
Y
que
cierre
el
calendario
que
Él
me
dio,
И
закроется
календарь,
что
Он
мне
дал,
He
de
hacerle
el
inventario
de
mi
vida
por
aquí...
Я
должен
буду
подвести
итоги
моей
жизни
здесь...
Le
diré
si
es
necesario
que
viví!
Скажу
Ему,
если
нужно,
что
я
жил!
Que
nací
de
carne
y
hueso
como
todos
los
demás,
Что
родился
я
из
плоти
и
крови,
как
и
все
другие,
Que
viví
cada
segundo
y
algo
más,
Что
прожил
каждую
секунду
и
даже
больше,
Que
viví
gracias
a
eso
que
la
vida
me
ofreció!
Что
жил
благодаря
тому,
что
жизнь
мне
предложила!
Porque
el
hombre,
Ведь
мужчина,
El
más
bueno
y
el
peor,
Самый
лучший
и
худший,
Por
el
hecho
de
nacer
ya
es
pecador...!
Уже
грешник
по
факту
рождения...!
Sin
ser
menos
optimista
que
la
media
general,
Не
будучи
менее
оптимистичным,
чем
все
в
целом,
Le
diré
en
mi
entrevista
al
tribunal,
Скажу
на
своей
беседе
пред
судом,
Que
yo
he
sido
un
artista
Что
я
был
артистом
Y
que
un
santo
nunca
fui
И
что
святым
никогда
не
был
Y
aunque
sea
egoísta
diré
que
viví,
И
пусть
это
эгоистично,
скажу,
что
я
жил,
Y
no
pedía
más
que
un
poco
de
amistad,
И
не
просил
я
большего,
чем
немного
дружбы,
Que
viví
sólo
por
la
felicidad,
Что
жил
лишь
ради
счастья,
Que
viví
sin
beatería
Что
жил
без
ханжества
Y
eso
es
lo
que
temo
más,
И
этого
я
боюсь
больше
всего,
Aunque
sé
que
Dios
sabría
perdonar,
Хотя
знаю,
что
Бог
умеет
прощать,
Como
manda
a
los
hombres
observar...
Как
велит
людям
соблюдать...
Si
mis
cartas
credenciales,
Если
мои
рекомендации,
Fuesen
poco
para
él,
Будут
для
Него
недостаточны,
O
si
son
superficiales
le
diré,
Или
если
они
поверхностны,
скажу
Ему,
Que
entre
todos
los
mortales
Что
среди
всех
смертных
Yo
he
sido
el
más
feliz
Я
был
самым
счастливым
Y
no
temo
confesarle
que
viví,
И
не
боюсь
признаться
Ему,
что
я
жил,
Que
viví
a
toda
vela,
Что
жил
на
полную
катушку,
Cada
día
un
nuevo
amor,
Каждый
день
новая
любовь,
Que
viví
de
las
mujeres
lo
mejor,
Что
взял
от
женщин
всё
самое
лучшее,
Que
viví
en
nombre
de
ellas
Что
жил
во
имя
их
Y
he
llevado
siempre
en
mí,
И
всегда
носил
в
себе,
La
mayor
pasión
ardiente
y
frenesí...
Величайшую
пылкую
страсть
и
безумие...
Sin
haber
vivido
mucho
he
de
decir,
Пусть
и
не
прожил
много,
должен
сказать,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Ibert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.