Paroles et traduction Charles Aznavour - Wie sie sagen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
wohn'
alleine
mit
Mama
I
live
alone
with
Mama
In
einem
alten
Haus
ganz
nah
In
an
old
house
quite
near
Bei
dem
Theater
To
the
theater
Und
da
ich
immer
einsam
war
And
since
I've
always
been
lonely
Hab'
ich
noch
ein
Kanari-Paar
I
have
a
pair
of
canaries
Und
einen
Kater
And
a
tomcat
Mama
strengt
alle
Arbeit
an
Mama
strives
with
all
her
work
Ich
geh'
zum
Markt
und
koche
dann
I
go
to
the
market
and
then
cook
Mit
viel
Routine
With
much
routine
Ich
wasche
ab
und
mache
rein
I
do
the
dishes
and
clean
up
Und
näh',
sollt'
es
nötig
sein
And
sew,
should
it
be
necessary
Auf
der
Maschine
On
the
machine
Mir
macht
fast
jede
Arbeit
Spaß
I
enjoy
almost
any
work
Weil
ich
Gefühl
für
Form
und
Maß
Because
I
have
a
feeling
for
form
and
measure
Und
Stil
besitze
And
possess
style
Doch
nachts
erwacht
erst
mein
Genie
But
at
night
my
genius
awakens
Denn
in
der
Kunst
der
Travestie
For
in
the
art
of
travesty
Da
bin
ich
Spitze
I
am
the
best
Bewundert
ist
mein
Striptease-Akt
My
striptease
act
is
admired
Am
Ende
steh'
ich
völlig
nackt
In
the
end,
I
stand
completely
naked
Ich
kann
das
wagen
I
can
dare
to
do
that
Und
alle
Gäste
rings
im
Raum
And
all
the
guests
around
the
room
Die
trauen
ihren
Augen
kaum
Can
hardly
believe
their
eyes
Ich
bin
ein
Homo,
wie
sie
sagen
I'm
a
homo,
as
they
say
Mit
Freunden
wird
die
Nacht
gezecht
With
friends,
the
night
is
caroused
Da
wird
nach
Neigung
und
Geschlecht
There,
no
distinction
is
made
Nicht
unterschieden
Between
inclination
and
gender
In
irgendeiner
Bar
am
Eck
In
some
bar
on
the
corner
Da
spült
man
die
Komplexe
weg
We
wash
away
our
complexes
Und
ist
zfurieden
And
are
content
Wir
reden
von
den
Leuten
dann
We
then
talk
about
the
people
Die
unsereins
nicht
riechen
kann
Who
can't
stand
our
kind
Die
wir
entsetzen
Whom
we
horrify
Wir
spotten
mit
Humor
und
Geist
We
mock
with
humor
and
wit
Mit
scharfem
Witz,
der
lachend
beißt
With
sharp
wit
that
bites
laughingly
Statt
zu
verletzen
Instead
of
hurting
Mitunter
finden
Kerle
sich
Sometimes
guys
show
up
Die
suchen
laut
und
lächerlichuns
nachzumachen
Who
try
to
imitate
us
Sie
haben
Freude
wie
ein
Kind
Loudly
and
ridiculously
Uns
arme
Teufel,
die
wir
sind
They
enjoy
it
like
a
child
Noch
auszulachen
To
laugh
at
us
poor
devils
that
we
are
Sie
sind
im
Ton
und
Gang
bemüht
They
try
hard
in
tone
and
gait
So,
wie
man
uns
von
außen
sieht
To
behave
as
we
are
seen
from
the
outside
Sich
zu
betragen
To
behave
Wenn
es
auch
mancher
übelnimmt
Even
if
some
resent
it
Mich
läßt
es
kalt,
weil
es
ja
stimmt
It
leaves
me
cold
because
it's
true
Ich
bin
ein
Homo,
wie
sie
sagen
I'm
a
homo,
as
they
say
Wenn
dann
der
neue
Tag
erwacht
When
the
new
day
dawns
Kehr'
ich
zurück
in
meine
Nacht
I
return
to
my
night
Der
Einsamkeiten
Of
loneliness
Das
Kleid
und
die
Perücke
fällt
The
dress
and
the
wig
fall
Ich
bin
ein
Clown
vor
aller
Welt
I
am
a
clown
before
the
whole
world
Nur
da
zu
leiden
Only
there
to
suffer
Ich
schlafe
nicht,
ich
liege
wach
I
don't
sleep,
I
lie
awake
Ich
träume
Liebesstunden
nach
I
dream
of
hours
of
love
Die
freudlos
blieben
That
remained
joyless
Und
von
dem
Jungen,
der
- verdammt
-Mich
immer
wieder
neu
entflammt
And
of
the
boy
who
- damn
it
-
Ihn
heiß
zu
lieben
Rekindles
my
passion
again
and
again
Doch
keinem
werd'
ich
dieses
Leid
To
love
him
dearly
Den
süßen
Schmerz
der
Zärtlichkeit
But
I
will
not
entrust
this
suffering
to
anyone
Je
anvertrauen
The
sweet
pain
of
tenderness
Er,
der
zum
Wahnsinn
mich
gebracht
He,
who
has
driven
me
to
madness
Liegt
nämlich
leider
jede
Nacht
Unfortunately
lies
every
night
Im
Bett
bei
Frauen
In
bed
with
women
Nein,
keiner
hat
von
euch
das
Recht
No,
none
of
you
have
the
right
Hier
als
entartet
oder
schlecht
To
accuse
me
here
as
degenerate
or
bad
Mich
anzuklagen
To
accuse
Der
Grund,
daß
ich
so
anders
bin
The
reason
I
am
so
different
Liegt
von
Natur
aus
in
mir
drin
Lies
naturally
within
me
Ich
bin
ein
Homo,
wie
sie
sagen
I'm
a
homo,
as
they
say
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Eckart Hachfeld
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.