Charles Aznavour - Yo Te Dare Calor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - Yo Te Dare Calor




El cielo aprisa que te de un chal de lana
Небо быстро накинуло на тебя шерстяную шаль.
Más no te llenes de temor, mi amor
Больше не наполняйся страхом, любовь моя.
Cuando el invierno apague el sol mañana
Когда зима выключит солнце завтра
Yo te daré calor, yo te daré calor
Я дам тебе тепло, я дам тебе тепло.
Vamos los dos a pasear al Sena
Мы оба пойдем прогуляться по Сене.
Que en sus orillas hay verdor, mi amor
Что на его берегах зелень, любовь моя.
Más si la brisa al refrescar te atera
Больше, если ветерок при освежении оглушает вас
Yo te daré calor, yo te daré calor
Я дам тебе тепло, я дам тебе тепло.
Déjame enlazar tu brazo con el mío
Позволь мне связать твою руку с моей.
Y alegre me dirás con dulce emoción
И радостно ты скажешь мне со сладким волнением,
Que ya no sientes frío junto a corazón
Что ты больше не чувствуешь холода рядом со мной.
Si el aire brisa sin piedad tu pelo
Если воздух Бриз нещадно ваши волосы
Mi sueter ponte sin tardar amor
Мой sueter наденьте без задержки любви
Más si persiste el frío en ti, mi cielo
Больше, если холод сохранится в тебе, мое небо,
Yo te daré calor, yo te daré calor
Я дам тебе тепло, я дам тебе тепло.
Esta silbando por París el viento
Ветер свистит по Парижу.
Sube conmigo hasta el desván amor
Поднимись со мной на чердак любви.
Tu cara en flor alegrará mi aliento
Твое цветущее лицо скрасит мое дыхание.
Yo te daré calor, yo te daré calor
Я дам тебе тепло, я дам тебе тепло.
Puerta y ventanas cerraré, mi vida
Дверь и окна я закрою, моя жизнь.
Y un dulce fuego prenderé mi amor
И сладкий огонь, Я зажгу свою любовь,
Ten confianza solo en mí, querida
Доверься только мне, дорогая.
Yo te daré calor, yo te daré calor
Я дам тебе тепло, я дам тебе тепло.
Y si miedo darme faltan miera y ramas
И если я боюсь, что мне не хватает дерьма и веток,
Con ciego frenesí al verme sufrir
Со слепым безумием, наблюдая, как я страдаю.
Los muebles a las llamas arrojaré por ti
Мебель в пламя я брошу для тебя.
Y si la nieve con disfraz de armiño
И если снег с горностаем
Muerde el cristal, duerme feliz, mi amor
Откуси Кристалл, спи счастливо, любовь моя.
Que noche y día y al igual que a un niño
Что ночь и день и как ребенок
Yo te daré calor, yo te daré calor
Я дам тебе тепло, я дам тебе тепло.
El cielo aprisa que te de un chal de lana
Небо быстро накинуло на тебя шерстяную шаль.
Más no te llenes de temor, mi amor
Больше не наполняйся страхом, любовь моя.
Cuando el invierno apague el sol mañana
Когда зима выключит солнце завтра
Yo te daré calor, yo te daré calor
Я дам тебе тепло, я дам тебе тепло.





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.