Paroles et traduction Charles Aznavour - You've Let Yourself Go (Tu t' laisses aller)
You've Let Yourself Go (Tu t' laisses aller)
Ты себя запустила (Tu t' laisses aller)
It's
funny,
when
I
look
at
you
Забавно,
когда
я
смотрю
на
тебя,
While
not
a
single
word
is
said
Хотя
ни
слова
не
сказано,
I
know,
I
had
a
drink
or
two
Знаю,
я
выпил
пару
бокалов,
But
that's
not
what's
gone
to
my
head
Но
дело
не
в
этом,
поверь.
I
laugh
and
I
recall
our
youth
Я
смеюсь
и
вспоминаю
нашу
юность,
Perhaps
you'll
say
that
I'm
uncouth
Возможно,
ты
скажешь,
что
я
груб,
But
it's
high
time
you
knew
the
truth
Но
пора
тебе
узнать
правду
About
the
way
you
make
me
feel
О
том,
что
я
к
тебе
чувствую
And
what
the
future
holds
in
store
И
что
ждет
нас
в
будущем,
For
I
can't
stand
it
anymore
Потому
что
я
больше
не
могу
это
терпеть.
Why
should
I
even
try
and
hide
Зачем
мне
пытаться
скрывать
Whatever
I
may
feel
inside?
То,
что
я
чувствую
внутри?
You
lie,
you
curse
and
you
provoke
Ты
лжешь,
ругаешься
и
провоцируешь,
And
then
you
treat
it
as
a
joke
А
потом
выдаешь
это
за
шутку.
You
know,
at
times
you
go
too
far
Знаешь,
иногда
ты
заходишь
слишком
далеко,
Even
in
front
of
all
my
friends
Даже
перед
всеми
моими
друзьями.
How
could
we
hope
to
make
amends?
Как
мы
можем
надеяться
наладить
отношения?
You
know
that
you've
let
yourself
go
Ты
знаешь,
что
ты
себя
запустила.
You
look
a
sight,
sure
you
look
great
Ты
выглядишь...
да,
конечно,
ты
выглядишь
великолепно,
Your
stocking
seams,
not
even
straight
Стрелки
на
чулках
кривые,
And
that
old
faded
dressing
gown
И
этот
старый
выцветший
халат,
Your
hair
in
curlers
hanging
down
Волосы
в
бигуди
свисают.
What
could
I
have
been
thinking
of?
О
чем
я
только
думал?
Was
it
with
you
I
fell
in
love?
Разве
в
тебя
я
влюбился?
Are
you
the
girl
that
could
inspire
Ты
ли
та
девушка,
которая
могла
вдохновить
A
heart
with
passion
and
desire?
Сердце
страстью
и
желанием?
I
gaze
at
you
in
sheer
despair
Я
смотрю
на
тебя
в
полном
отчаянии
And
see
your
mother
standing
there
И
вижу
твою
мать.
In
front
of
strangers
you're
the
same
Перед
незнакомцами
ты
такая
же,
You
don't
mind
putting
me
to
shame
Тебе
все
равно,
что
ты
меня
позоришь.
You
contradict
each
word
I
say
Ты
противоречишь
каждому
моему
слову,
Why,
you
would
turn
night
into
day
Да
ты
бы
ночь
превратила
в
день.
You
like
to
hurt
me
when
you
can
Тебе
нравится
делать
мне
больно,
когда
можешь.
I'm
just
a
rug
and
not
your
man
Я
для
тебя
просто
коврик,
а
не
мужчина.
I
hit
the
jackpot,
yes,
I
know
Я
сорвал
джекпот,
да,
я
знаю,
You've
let
yourself
go
Ты
себя
запустила.
At
times
you're
cruel,
beyond
control
Порой
ты
жестока,
невыносима.
Have
you
no
heart,
have
you
no
soul?
У
тебя
нет
сердца,
нет
души?
And
as
I
take
a
look
at
life
И
когда
я
смотрю
на
жизнь,
I
realise
that
you're
my
wife
Я
понимаю,
что
ты
моя
жена.
A
little
effort,
not
much
more
Немного
усилий,
не
больше,
And
things
could
be
just
as
before
И
все
может
быть
как
прежде.
You
know,
you'd
lose
a
little
weight
Знаешь,
ты
бы
немного
похудела,
If
you
would
watch
all
that
you
ate
Если
бы
следила
за
тем,
что
ешь.
A
little
style,
a
little
grace
Немного
стиля,
немного
грации,
And
try
to
show
a
smiling
face
И
попробуй
улыбаться.
I
couldn't
hate
you
if
I
tried
Я
не
смог
бы
тебя
ненавидеть,
даже
если
бы
попытался.
I
really
want
you
by
my
side,
so
try
Я
очень
хочу,
чтобы
ты
была
рядом,
поэтому
попробуй,
Try
and
be
the
girl
I
knew
Попробуй
быть
той
девушкой,
которую
я
знал.
Let's
really
start
our
love
anew
Давай
начнем
нашу
любовь
заново.
I
want
to
hold
you
in
my
arms
Я
хочу
обнять
тебя,
And
then
surrender
to
your
charms
И
поддаться
твоим
чарам.
Let
there
be
fire,
not
just
a
glow
Пусть
будет
огонь,
а
не
просто
тлеющие
угли.
Come
close
to
me,
let
yourself
go
Подойди
ко
мне,
отпусти
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Marcel Stellman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.