Paroles et traduction Charles Aznavour - You've Let Yourself Go (Tu t' laisses aller)
It's
funny,
when
I
look
at
you
Забавно,
когда
я
смотрю
на
тебя.
While
not
a
single
word
is
said
Пока
ни
единого
слова
не
сказано.
I
know,
I
had
a
drink
or
two
Я
знаю,
я
выпил
пару
стаканчиков,
But
that's
not
what's
gone
to
my
head
но
это
не
то,
что
пришло
мне
в
голову.
I
laugh
and
I
recall
our
youth
Я
смеюсь
и
вспоминаю
нашу
молодость.
Perhaps
you'll
say
that
I'm
uncouth
Может
быть,
ты
скажешь,
что
я
грубый?
But
it's
high
time
you
knew
the
truth
Но
пришло
время
тебе
узнать
правду.
About
the
way
you
make
me
feel
О
том,
как
ты
заставляешь
меня
чувствовать.
And
what
the
future
hold
in
store
И
что
ждет
нас
в
будущем?
For
I
can't
stand
it
anymore
Потому
что
я
больше
не
могу
этого
выносить.
Why
should
I
even
try
and
hide
Почему
я
должен
пытаться
спрятаться?
Whatever
I
may
feel
inside
Что
бы
я
ни
чувствовал
внутри.
You
lie,
you
curse
and
you
provoke
Ты
лжешь,
проклинаешь
и
провоцируешь.
And
then
you
treat
it
as
a
joke
А
потом
ты
считаешь
это
шуткой.
You
know,
at
times
you
go
too
far
Знаешь,
иногда
ты
заходишь
слишком
далеко.
Even
in
front
of
all
my
friends
Даже
перед
моими
друзьями.
How
could
we
hope
to
make
amends
Как
мы
могли
надеяться
загладить
вину?
You
know
that
you've
let
yourself
go
Ты
знаешь,
что
отпустила
себя.
You
look
a
sight,
sure
you
look
great
Ты
выглядишь
потрясающе,
конечно,
ты
выглядишь
великолепно.
Your
stocking
seams,
not
even
straight
Твои
чулочные
швы,
даже
не
прямые.
And
that
old
faded
dressing
gown
И
тот
старый
выцветший
халат.
Your
hair
in
curlers
hanging
down
Твои
волосы
в
бигуди
свисают.
What
could
I
have
been
thinking
of
О
чем
я
мог
подумать?
Was
it
with
you
I
fell
in
love?
С
тобой
я
влюбился?
Are
you
the
girl
that
could
inspire
Ты
та
девушка,
которая
могла
бы
вдохновить?
A
heart
with
passion
and
desire
Сердце
со
страстью
и
желанием.
I
gaze
at
you
in
sheer
despair
Я
смотрю
на
тебя
в
полном
отчаянии.
And
see
your
mother
standing
there
И
Смотри,
твоя
мать
стоит
там.
In
front
of
strangers
you're
the
same
На
глазах
у
незнакомцев
ты
такой
же.
You
don't
mind
putting
me
to
shame
Ты
не
против
позорить
меня.
You
contradict
at
each
word
I
say
Ты
противоречишь
каждому
моему
слову.
Why,
you
would
turn
night
into
day
Почему
ты
превращаешь
ночь
в
день?
You
like
to
hurt
me
when
you
can
Ты
любишь
причинять
мне
боль,
когда
можешь.
I'm
just
a
rug
and
not
your
man
Я
просто
ковер,
а
не
твой
мужчина.
I
hit
the
jackpot,
yes,
I
know
Я
сорвал
куш,
да,
я
знаю.
You've
let
yourself
go
Ты
позволил
себе
уйти.
At
times
you're
cruel,
beyond
control
Временами
ты
жестока,
неуправляема,
Have
you
no
heart,
have
you
no
soul
у
тебя
нет
сердца,
у
тебя
нет
души.
And
as
I
take
a
look
at
life
И
пока
я
смотрю
на
жизнь
...
I
realise
that
you're
my
wife
Я
понимаю,
что
ты
моя
жена.
A
little
effort,
not
much
more
Немного
усилий,
не
намного
больше.
And
things
could
be
just
as
before
И
все
могло
бы
быть
как
прежде.
You
know,
you'ld
lose
a
little
weight
Знаешь,
ты
потеряешь
немного
веса.
If
you
would
watch
all
that
you
ate
Если
бы
ты
смотрел
все,
что
ел.
A
little
style,
a
little
grace
Немного
стиля,
немного
изящества.
And
try
to
show
a
smiling
face
И
постарайся
показать
улыбающееся
лицо.
I
couldn't
hate
you
if
I
tried
Я
бы
не
смог
ненавидеть
тебя,
если
бы
попытался.
I
really
want
you
by
my
side,
so
try
Я
правда
хочу,
чтобы
ты
была
рядом,
так
что
попробуй.
Try
and
be
the
girl
I
knew
Постарайся
быть
девушкой,
которую
я
знал.
Let's
really
start
our
love
anew
Давай
начнем
нашу
любовь
заново.
I
want
to
hold
you
in
my
arms
Я
хочу
обнять
тебя.
And
then
surrender
to
your
charms
А
потом
отдайся
своим
чарам.
Let
there
be
fire,
not
just
a
glow
Пусть
будет
огонь,
а
не
просто
сияние.
Come
close
to
me,
let
yourself
go
Подойди
ко
мне
поближе,
отпусти
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Marcel Stellman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.