Charles Billingsley - Down from His Glory - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Billingsley - Down from His Glory




Down from His Glory
Сошёл с небес
Down from His glory
Сошёл с небес,
Ever living story
История вечной любви,
My God and Savior came
Мой Бог и Спаситель пришёл,
And Jesus was His name
Иисус - Его имя.
Born in a manger
Родился в яслях,
To His own a stranger
Чужим среди своих,
A Man of sorrows, tears and agony
Муж скорбей, слёз и мук.
O how I love Him! How I adore Him
О, как я люблю Его! Как я преклоняюсь перед Ним!
My breath, my sunshine, my all in all
Моё дыхание, мой свет, моё всё!
The great Creator became my Savior
Великий Создатель стал моим Спасителем,
And all God's fullness dwelleth in Him
И вся полнота Божья в Нём обитает.
What condescension
Какое снисхождение!
Bringing us redemption
Принёс нам искупление,
That in the dead of night
Посреди глубокой ночи,
Not one faint hope in sight
Когда не было ни проблеска надежды,
God, gracious, tender
Бог, милостивый, нежный,
Laid aside His splendor
Оставил Свою славу,
Stooping to woo, to win, to save my soul
Снизойдя, чтобы привлечь, завоевать, спасти мою душу.
O how I love Him! How I adore Him
О, как я люблю Его! Как я преклоняюсь перед Ним!
My breath, my sunshine, my all in all
Моё дыхание, мой свет, моё всё!
The great Creator became my Savior
Великий Создатель стал моим Спасителем,
And all God's fullness dwelleth in Him
И вся полнота Божья в Нём обитает.
O how I love Him! How I adore Him
О, как я люблю Его! Как я преклоняюсь перед Ним!
My breath, my sunshine, my all in all
Моё дыхание, мой свет, моё всё!
The great Creator became my Savior
Великий Создатель стал моим Спасителем,
And all God's fullness dwelleth in Him
И вся полнота Божья в Нём обитает.
And all God's fullness dwelleth in Him
И вся полнота Божья в Нём обитает.





Writer(s): Dp, William E. Booth-clibborn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.