Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta cigarette après l'amour
Deine Zigarette nach der Liebe
Ta
cigarette
après
l'amour
Deine
Zigarette
nach
der
Liebe
Je
la
regarde
à
contre-jour
Ich
sehe
sie
im
Gegenlicht
C'est
chaque
fois
la
même
chose
Es
ist
jedes
Mal
dasselbe
Déjà
tu
penses
à
autre
chose
Schon
denkst
du
an
etwas
anderes
Autre
chose
Etwas
anderes
Ta
cigarette
après
l'amour
Deine
Zigarette
nach
der
Liebe
Je
la
regarde
à
contre-jour
Ich
sehe
sie
im
Gegenlicht
Il
va
mourir
avec
l'aurore
Er
wird
mit
der
Morgenröte
sterben
Cet
amour-là
qui
s'évapore
Diese
Liebe,
die
verdampft
En
fumée
bleue
qui
s'insinue
In
blauem
Rauch,
der
sich
einschleicht
La
nuit
retire
ses
marées
Die
Nacht
zieht
ihre
Gezeiten
zurück
Je
n'ai
plus
rien
à
déclarer
Ich
habe
nichts
mehr
zu
erklären
Dans
le
jour
j'entre
les
mains
nues
In
den
Tag
trete
ich
mit
leeren
Händen
Ta
cigarette
après
l'amour
Deine
Zigarette
nach
der
Liebe
Je
la
regarde
à
contre-jour
Ich
sehe
sie
im
Gegenlicht
Déjà
tu
reprends
ton
visage
Schon
nimmst
du
dein
Gesicht
wieder
an
Tes
habitudes
et
ton
âge
Deine
Gewohnheiten
und
dein
Alter
Et
ton
âge
Und
dein
Alter
Ta
cigarette
après
l'amour
Deine
Zigarette
nach
der
Liebe
Je
la
regarde
à
contre-jour
Ich
sehe
sie
im
Gegenlicht
Je
ne
pourrai
jamais
me
faire
Ich
werde
mich
niemals
gewöhnen
können
À
ce
mouvement
de
la
terre
An
diese
Bewegung
der
Erde
Qui
vous
ramène
toujours
au
port
Die
einen
immer
zum
Hafen
zurückbringt
Aussi
loin
que
l'on
s'abandonne
So
weit
man
sich
auch
hingibt
Ni
l'un
ni
l'autre
ne
se
donne
Weder
der
eine
noch
der
andere
gibt
sich
hin
On
se
reprend
avec
l'aurore
Man
fängt
sich
wieder
mit
der
Morgenröte
Ta
cigarette
après
l'amour
Deine
Zigarette
nach
der
Liebe
S'est
consumée
à
contre-amour
Hat
sich
gegen
die
Liebe
verzehrt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Dumont, Françoise Lo, Francoise Lo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.