Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Healthy, Normal, American Boy
Ein gesunder, normaler, amerikanischer Junge
He's
coming!
He's
coming!
Conrad
Birdie
is
coming!
Er
kommt!
Er
kommt!
Conrad
Birdie
kommt!
Hey
Conrad,
how
about
answering
a
few
questions?
Hey
Conrad,
wie
wär's,
ein
paar
Fragen
zu
beantworten?
How
do
you
feel
about
joining
in
the
Army?
Wie
fühlst
du
dich
dabei,
zur
Armee
zu
gehen?
Ah
Ah
Ah,
how
does
he
feel...
You
ask
how
he
feels
Ah
Ah
Ah,
wie
er
sich
fühlt...
Sie
fragen,
wie
er
sich
fühlt
He's
much
too
shy
to
tell
you,
Er
ist
viel
zu
schüchtern,
es
Ihnen
zu
sagen,
So,
I'll
tell
ya
how
he
feels
Also,
ich
sage
Ihnen,
wie
er
sich
fühlt
He
feels
brave
and
eager!
Er
fühlt
sich
mutig
und
eifrig!
Strangely
humble!
Proud
to
be
a
plain
GI!
Seltsam
bescheiden!
Stolz,
ein
einfacher
GI
zu
sein!
He
would
gladly
face
those
bullets,
Er
würde
gerne
diesen
Kugeln
entgegentreten,
For
he's
not
afraid
to
die!
Denn
er
hat
keine
Angst
zu
sterben!
For
he's
a
fine,
upstanding,
patriotic,
healthy,
normal
Denn
er
ist
ein
feiner,
anständiger,
patriotischer,
gesunder,
normaler
American
boy!
amerikanischer
Junge!
And
that's
why
he
volunteered
for...
Und
deshalb
hat
er
sich
freiwillig
gemeldet
für...
Volunteered?
I
thought
he
was
drafted!
Freiwillig
gemeldet?
Ich
dachte,
er
wurde
eingezogen!
And
he
appealed...
three
times!
Und
er
hat
Einspruch
eingelegt...
dreimal!
We
love
you
Conrad
Wir
lieben
dich
Conrad
Oh
yes
we
do
Oh
ja,
das
tun
wir
We
love
you
Conrad
Wir
lieben
dich
Conrad
And
will
be
true!
Und
werden
treu
sein!
When
you're
not
near
us
Wenn
du
nicht
bei
uns
bist
We're
blue!
Sind
wir
traurig!
Oh,
Conrad,
we
love
you...
Oh,
Conrad,
wir
lieben
dich...
Say
what's
the
pitch
on
that
Hollywood
starlet,
Conrad.
Sag
mal,
was
ist
dran
an
der
Sache
mit
dem
Hollywood-Starlet,
Conrad.
Are
you
two
engaged?
Seid
ihr
beiden
verlobt?
Ah
Ah...
Is
he
engaged?
Is
Conrad
engaged?
Ah
Ah...
Ist
er
verlobt?
Ist
Conrad
verlobt?
There's
absolutely
nothing
to
the
rumor
he's
engaged!
An
dem
Gerücht,
dass
er
verlobt
ist,
ist
absolut
nichts
dran!
She's
a
real
pal,
like
a
sister,
but
it
doesn't
mean
a
thing!
Sie
ist
eine
echte
Freundin,
wie
eine
Schwester,
aber
das
bedeutet
nichts!
And
that
eighteen
carat
diamond,
it
was
just
a
"friendship"
ring!
Und
dieser
achtzehnkarätige
Diamant,
das
war
nur
ein
"Freundschaftsring"!
For
he's
a
fine,
upstanding,
patriotic,
healthy,
normal
American
boy!
Denn
er
ist
ein
feiner,
anständiger,
patriotischer,
gesunder,
normaler
amerikanischer
Junge!
And
why
was
your
husband
so
mad?
Und
warum
war
Ihr
Mann
so
wütend?
We
love
you
Conrad
Wir
lieben
dich
Conrad
Oh
yes
we
do
Oh
ja,
das
tun
wir
We
love
you
Conrad
Wir
lieben
dich
Conrad
And
will
be
true!
Und
werden
treu
sein!
Hey
Mr.
Peterson,
give
us
a
scoop,
is
Conrad
still
drinking
a
lot?
Hey
Mr.
Peterson,
geben
Sie
uns
einen
Knüller,
trinkt
Conrad
immer
noch
viel?
Now
listen
here!
This
gossip
must
stop!
Jetzt
hören
Sie
mal
zu!
Dieser
Klatsch
muss
aufhören!
He
goes
to
church
each
Sunday
and
he
doesn't
touch
a
drop!
Er
geht
jeden
Sonntag
zur
Kirche
und
rührt
keinen
Tropfen
an!
He's
as
decent
as
a
minister!
Er
ist
so
anständig
wie
ein
Pfarrer!
He's
as
sober
as
a
judge!
Er
ist
so
nüchtern
wie
ein
Richter!
He
subscribes
to
ev'ry
charity!
Er
spendet
für
jede
Wohltätigkeitsorganisation!
And
his
hobby's
making
fudge!
Und
sein
Hobby
ist
Fudge
machen!
For
he's
a
fine
upstanding,
patriotic,
healthy,
normal
American
boy
Denn
er
ist
ein
feiner,
anständiger,
patriotischer,
gesunder,
normaler
amerikanischer
Junge
Is
it
true
that
you
found
Conrad
in
a
Reform
School?
Stimmt
es,
dass
Sie
Conrad
in
einer
Besserungsanstalt
gefunden
haben?
Rosie
& Albert:
Rosie
& Albert:
That's
a
lie!
Das
ist
eine
Lüge!
A
lie
thru
and
thru!
Eine
durch
und
durch
Lüge!
I'll
tell
you
where
he
came
from,
here's
the
story
and
it's
true!
Ich
sage
Ihnen,
woher
er
kam,
hier
ist
die
Geschichte
und
sie
ist
wahr!
He
was
born
in
Indochina,
Er
wurde
in
Indochina
geboren,
He
was
born
in
old
Virginia
Er
wurde
im
alten
Virginia
geboren
Son
of
missionaries
there!
Sohn
von
Missionaren
dort!
On
a
thousand
acre
farm!
Auf
einer
tausend
Morgen
großen
Farm!
Very
poor
and
very
hungry,
Sehr
arm
und
sehr
hungrig,
What
a
cruel
life
to
bear!
Was
für
ein
grausames
Leben
zu
ertragen!
From
a
line
of
wealthy
planters,
Aus
einer
Linie
reicher
Pflanzer,
Full
of
genteel,
southern
charm!
Voller
vornehmem
Südstaaten-Charme!
Soon
he
drifted
down
to
Hong
Kong,
Bald
trieb
es
ihn
nach
Hongkong
hinunter,
To
a
waterfront
saloon!
In
einen
Saloon
am
Hafen!
In
evening
by
the
river,
Am
Abend
am
Fluss,
In
the
moonlight
they
would
croon!
Im
Mondlicht
schmachteten
sie!
That
is
where
I
heard
him
singing,
Dort
habe
ich
ihn
singen
gehört,
That's
where
Conrad
started
singing,
Dort
fing
Conrad
an
zu
singen,
Underneath
a
Hong
Kong
moon!
Unter
einem
Hongkong-Mond!
'Neath
that
sweet
plantation
moon!
Unter
diesem
süßen
Plantagenmond!
Oh
Beautiful
for
spacious
skies,
We
love
you,
Conrad!
Oh
Schön
für
weite
Himmel,
Wir
lieben
dich,
Conrad!
Oh,
yes
we
do!
Oh,
ja
das
tun
wir!
For
amber
waves
of
grain.
We
love
you,
Conrad,
and
we'll
be
true.
Für
bernsteinfarbene
Getreidewellen.
Wir
lieben
dich,
Conrad,
und
wir
werden
treu
sein.
A-A-America
America,
Oh,
oh,
Conrad,
we
love
you
A-A-Amerika
Amerika,
Oh,
oh,
Conrad,
wir
lieben
dich
God
shed
His
grace
on
thee.
We
love
you,
Conrad,
and
we'll
be
true.
Gott
schenke
dir
Seine
Gnade.
Wir
lieben
dich,
Conrad,
und
wir
werden
treu
sein.
For
he's
a
fine
upstanding,
av'rage,
modest,
patriotic,
Denn
er
ist
ein
feiner,
anständiger,
durchschnittlicher,
bescheidener,
patriotischer,
Healthy,
normal
American,
Gesunder,
normaler
Amerikaner,
American
boy!
amerikanischer
Junge!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Strouse, Lee Adams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.