Paroles et traduction Charles Trenet & Johnny Hess - Le Fils De La Femme Poisson
Le Fils De La Femme Poisson
The merman
Il
pleut
sur
la
foire,
It's
raining
at
the
fair,
Tout
est
aux
abois,
Everything's
scared,
Tirs
et
balançoires,
Target
practice
and
swings,
Manèges
et
ch'vaux
d'bois
Merry-go-rounds
and
wooden
horses
Et
j'entends
l'histoire
And
I
hear
the
story
D'un
type
un
peu
fou,
Of
a
guy
who's
a
little
crazy,
Qui
dans
la
nuit
noire
Who
in
the
dark
of
night
Me
dit
l'air
très
doux:
Says
to
me
in
a
very
gentle
voice:
Je
suis
le
fils
de
la
femm'-poisson,
I
am
the
son
of
a
mermaid,
Ma
tante
était
femme
à
barbe,
My
aunt
was
a
bearded
lady,
Mon
grand'père
était
homme-tronc,
My
grandfather
was
a
trunk
man,
Mon
frère
est
dompteur
de
lions
My
brother
is
a
lion
tamer
Et
mon
cousin
tient
une
maison
And
my
cousin
runs
a
pleasure
house,
De
plaisir,
près
de
Tarbes,
Near
Tarbes,
Il
en
a
deux
près
de
Toulon,
He
has
two
near
Toulon,
Où
c'qu'on
joue
de
l'accordéon.
Where
they
play
the
accordion.
Voyez,
ils
ont
tous
une
bell'
situation
See,
they
all
have
a
good
situation
Mais
moi
je
ne
suis
que
l'
fils
d'
la
femme-poisson.
But
I'm
just
the
mermaid's
son.
J'aime
et
j'en
suis
bête
I
love
it
and
I'm
so
stupid
Quel
horrible
amour
What
a
horrible
love
J'aim'...
la
femm'
sans
tête
I
love...
the
headless
woman
Et
je
lui
dis
un
jour:
Écout'-moi
mon
âme
And
I
said
to
her
one
day:
Listen
to
me,
my
love
Ne
sois
pas
têtue
Don't
be
stubborn
Mais
l'étrange
dame
But
the
strange
lady
Vit'
m'a
répondu:
Quickly
answered
me:
Tu
n'es
qu'
le
fils
de
la
femm'-poisson
You're
just
the
son
of
a
mermaid
C'n'est
pas
assez
je
l'regrette,
It's
not
enough,
I
regret
it,
Ton
grand-père
était
un
homme-tronc
Your
grandfather
was
a
trunk
man
Ton
frère
est
dompteur
de
lions.
Ah!
Ah!
Your
brother
is
a
lion
tamer.
Ah!
Ah!
Moi
j'veux
un
typ'
qui
ait
du
pognon
I
want
a
guy
who
has
money
Pour
n'en
faire
qu'à
ma
tête...
To
do
whatever
I
want...
J'veux
un'
maison,
des
manteaux
d'vison
I
want
a
house,
mink
coats
Des
chapeaux,
des
combinaisons,
Hats,
jumpsuits,
Repass'
un
jour
si
t'as
un'
situation
Come
back
someday
if
you
have
a
situation
Mais
maint'nant
tu
n'es
que
l'
fils
d'la
femm'-poisson.
But
now
you're
just
the
mermaid's
son.
Depuis
je
m'délabre,
Since
then
I
have
been
going
downhill,
J'fais
tous
les
métiers,
I
do
all
sorts
of
jobs,
Avaleur
de
sabres,
A
sword
swallower,
Danseur
et
charcutier...
A
dancer
and
a
delicatessen...
Mais
j'ai
beau
m'débattre
But
no
matter
how
hard
I
try
Rien
n'me
réussit,
Nothing
works
out
for
me,
Ma
vie
est
saumâtre
My
life
is
bitter
Car
toujours
je
suis:
Because
I
am
always:
Je
suis
le
fils
de
la
femme'-poisson,
I
am
the
son
of
the
mermaid,
Ma
tante
était
femme
à
barbe,
My
aunt
was
a
bearded
lady,
Mon
grand-père
était
homme-tronc,
My
grandfather
was
a
trunk
man,
Mon
frère
est
dompteur
de
lions.
Ah!
Ah!
My
brother
is
a
lion
tamer.
Ah!
Ah!
Et
mon
cousin
tient
une
maison
And
my
cousin
runs
a
pleasure
house,
De
plaisir
près
de
Tarbes,
Near
Tarbes,
Il
en
a
deux
près
de
Toulon,
He
has
two
near
Toulon,
Où
c'qu'on
joue
de
l'accordéon,
Where
they
play
the
accordion,
Voyez
ils
ont
tous
un'
bell'
situation
See,
they
all
have
a
good
situation
Mais
moi
je
ne
suis
que
l'fils
d'la
femm'-poisson.
But
I'm
just
the
mermaid's
son.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet, Laurent Hess, Alexandre Siniavine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.