Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous Oubliez Votre Cheval
Вы забываете свою лошадь
Coiffé
d′un
large
sombrero
В
широком
сомбреро,
Vêtu
d'une
veste
à
carreaux
В
клетчатом
пиджаке,
Et
chaussé
de
bottes
légères
И
в
легких
ботинках,
Hier
dans
une
boîte
de
nuit
Вчера
в
ночном
клубе
On
vit
arriver
seul
sans
bruit
Появился
тихо,
один,
Un
homme
d′allure
étrangère
Мужчина
с
иностранным
видом.
Ses
yeux
avaient
des
reflets
verts
В
его
глазах
был
зеленый
отблеск,
C'était
le
reflet
des
pelouses
Это
был
отблеск
лужаек,
Sa
voix
avait
un
timbre
clair
Голос
его
был
звонким,
Il
avait
un
accent
de
Toulouse
У
него
был
тулузский
акцент.
Un
peu
plus
tard
quand
il
sortit
Чуть
позже,
когда
он
уходил,
En
donnant
son
ticket
d'vestiaire
Отдавая
свой
номерок,
La
dame
du
vestiaire
lui
dit
Гардеробщица
сказала
ему
Cette
phrase
très
singulière:
Очень
странную
фразу:
Monsieur,
Monsieur
Сударь,
сударь,
Vous
oubliez
votre
cheval
Вы
забываете
свою
лошадь.
Ne
laissez
pas
ici
cet
animal
Не
оставляйте
здесь
это
животное,
Il
y
serait
vraiment
trop
mal
Ему
здесь
будет
очень
плохо.
Monsieur,
Monsieur,
pour
un
pur-sang
dans
un
vestiaire
Сударь,
сударь,
для
чистокровного
в
гардеробе
C′est
triste
de
passer
la
nuit
entièr′
Это
печально
— проводить
всю
ночь,
Sans
mêm'
coucher
dans
un′
litière
Даже
без
подстилки.
Comme
il
s'ennuyait
Как
он
скучал,
Et
comme
il
bâillait
И
как
он
зевал,
Je
chantais
pour
qu′il
soit
sage
Я
пела,
чтобы
он
был
спокойным.
Comme
il
avait
faim
Как
он
был
голоден,
Qu'j′n'avais
plus
d'pain
А
у
меня
не
было
хлеба,
J′y
ai
donné
un
peu
d′potag'
Я
дала
ему
немного
супа.
Monsieur,
Monsieur
Сударь,
сударь,
Chose
pareill′
est
anormale
Такое
— ненормально.
Ne
laissez
pas
ici
cet
animal,
Не
оставляйте
здесь
это
животное,
Vous
oubliez
votre
cheval.
Вы
забываете
свою
лошадь.
Cinquante
ans
plus
tard
le
jockey
Пятьдесят
лет
спустя
жокей
À
ses
p'tits
enfants
expliquait
Своим
внукам
рассказывал
Des
aventur′s
invraisemblables
Невероятные
приключения.
Il
avait
un
sourire
amer
У
него
была
горькая
улыбка,
Et
comme
il
se
croyait
loup
d'mer
И,
воображая
себя
морским
волком,
Il
jurait
et
crachait
à
table
Он
ругался
и
плевал
за
столом.
Tout
en
mâchonnant
un
mégot
Жевал
окурок,
Il
y′allait
de
son
bavardage
И
продолжал
свой
рассказ.
Il
ne
parlait
que
de
cargos
Он
говорил
только
о
грузовых
судах,
De
tempêtes
et
d'abordages
О
бурях
и
абордажах.
Mais
les
p'tits
enfants
pas
dupés
Но
внуки,
не
обманутые,
Montrant
un
tableau
qui
s′effrite
Показывая
на
обветшалую
картину,
S′écriaient
Grand-père,
ce
beau
pré
Кричали:
Дедушка,
этот
красивый
луг,
C'est-y
la
mer
ou
Maisons-Laffitte!
Это
море
или
Мезон-Лаффит!
Grand-père,
Grand-père
Дедушка,
дедушка,
Vous
oubliez
votre
cheval
Вы
забываете
свою
лошадь.
Vous
nous
menez
en
bateau
c′est
normal
Вы
водите
нас
за
нос,
это
понятно,
Mais
vous
n'êtes
pas
amiral
Но
вы
не
адмирал.
Grand-père,
Grand-père
Дедушка,
дедушка,
Jamais
vous
ne
fûtes
corsaire
Вы
никогда
не
были
корсаром,
Et
vous
n′avez
pas
connu
de
mal
de
mer
И
вы
не
знали
морской
болезни,
Que
lorsque
vous
montiez
Prosper
Только
когда
ездили
на
Проспере.
Dites-nous
plutôt
Расскажите
нам
лучше,
Comment
à
Puteaux
Как
в
Пюто
Vous
avez
connu
Grand-mère
Вы
познакомились
с
бабушкой.
Comme
à
Paris
Как
в
Париже,
Le
jour
du
Grand
Prix
В
день
Гран-при,
V'z′êt's
foutu
la
gueul'
par
terr′
Grand-père
Вы
упали
лицом
в
грязь,
дедушка.
Vous
n′êtes
pas
un
vieux
loup
de
mer
Вы
не
старый
морской
волк,
Vous
n'êtes
pas
non
plus
un
amiral
Вы
также
не
адмирал,
Vous
oubliez
votre
cheval.
Вы
забываете
свою
лошадь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TRENET, ARKADY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.