Charles Trenet et Johnny Hess - L'Hôtel borgne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet et Johnny Hess - L'Hôtel borgne




L'Hôtel borgne
Blind Hotel
L'hôtel borgne
Blind Hotel
Parc'que j'aimais la fille du bougnat
Because I loved the daughter of the grocer
Qu'avait d'beaux yeux d'beaux seins et les pieds plats...
Who had beautiful eyes, beautiful breasts, and flat feet...
J'ai tout perdu, triste fortune
I lost everything, sad fortune
J'ai pleuré d'amour,
I cried for love,
De faubourg en faubourg
From one suburb to the next
J'ai pleuré d'amour au clair de lune...
I cried for love in the moonlight...
Tout seul j'log' dans un quartier perdu
I live alone in a lost neighborhood
Au fond d'un' petit' rue
At the end of a small street
J'habite un hôtel borgne, si borgne, si borgne,
I live in a blind hotel, so blind, so blind,
Que je frémis lorsque le soir
That I shiver when in the evening
Je vois son œil qui luit dans l'noir
I see its eye shining in the dark
Quand le patron me lorgne, me lorgne, me lorgne,
When the boss stares at me, stares at me, stares at me,
J'ai mal au ventre subit'ment,
I have a sudden stomach ache,
Je pass' ma clef et je fous l'camp
I get my key and I run away
Coupe-gorge, assassinat
Cutthroat, murder
Le crime rôde, rôde, rôde.
Crime lurks, lurks, lurks.
Couleur local' pour cinéma
Local color for cinema
Tard dans la nuit armé d'un grand poignard
Late at night, armed with a large dagger
On voit passer Bébert l'ancien bagnard...
We see Bébert, the former convict, passing by...
Il cherche sa brune Andalouse
He is looking for his dark-haired Andalusian
Qu'a donné son cœur
Who gave her heart to the
Au fils du percepteur,
Tax collector's son,
Elle l'a dans la peau la jalouse...
She has jealousy in her skin...
Mais Bébert les surprend et les tue
But Bébert catches them and kills them
Au fond d'un' petit' rue
At the end of a small street
J'habite un hôtel borgne, si borgne, si borgne,
I live in a blind hotel, so blind, so blind,
Maint'nant j'ne fais plus qu'un repas
Now I only have one meal
Mais j'peux cracher à trent'cinq pas
But I can spit thirty-five paces
Quand le patron me lorgne, me lorgne, me lorgne,
When the boss stares at me, stares at me, stares at me,
Je lui demand': Comment qu'ça va
I ask him: How are you doing?
J' pos' mon chapeau et je rest'
I put on my hat and stay there
Le samedi l'accordéon,
On Saturday the accordion,
En ritournelle chante, chante,
Sings in a refrain, sings, sings,
Quand on s'aime c'est pour de bon...
When we love, it is for real...





Writer(s): ALEC SINIAVINE, Johnny HESS, Charles TRENET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.