Charles Trenet feat. Albert Lasry - De la fenêtre d'en haut (Live, Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet feat. Albert Lasry - De la fenêtre d'en haut (Live, Remastered)




De la fenêtre d'en haut (Live, Remastered)
From the Upper Window (Live, Remastered)
De la fenêtre d'en haut
From the upper window
Sur la lande chemine
On the moor, a young girl walks
Une gamine
A young girl
C'est la fille du facteur
She's the daughter of the postman
Elle a mon cœur
She's my heart
On voit courir près d'elle
You can see running near her
Son chien fidèle
Her faithful dog
Qu'il est beau qu'il est bon!
He is handsome, he is good!
Il fait des bonds
He jumps
Et tout ça je le vois
And I can see it all
De la fenêtre d'en haut
From the upper window
De la fenêtre du grenier
From the window in the attic
je vais étudier
Where I go to study
Pour observer la vie
To observe life
Et ses folies
And its follies
C'est très intéressant
It's very interesting
De voir les passants
To see the passers-by
On voit la salle des fêtes
You can see the community center
La sous-préfète
The sub-prefect
Y donne un bal paré
She gives a fancy ball
Paré masqué
Fancy and masked
Oui mais à la sortie
But when they leave
Tombe la pluie
The rain falls
On voit courir les masques
You see the masks running
Dans la bourrasque
In the squall
Et tout ça je le vois
And I can see it all
De la fenêtre d'en haut
From the upper window
De la fenêtre du grenier
From the window in the attic
je vais étudier
Where I go to study
Le soleil qui s'attarde
The sun lingers
Dans la mansarde
In the attic
Allume ce vieux bandit
Warms this old bandit
Des incendies
Of fires
C'est l'heure du potage
It's time for soup
Les enfants sages
Well-behaved children
En mangent à satiété
Eat of it to satiety
Des assiettées
Platefuls
C'est l'heure des familles
It's time for families
Et des charmilles
And summerhouses
C'est l'heure du fricot
It's time for home cooking
Et du tricot
And knitting
Et tout ça je le sais
And I know all this
Dure depuis longtemps
It has been going on for a long time
Depuis tant tant d'étés
For so many summers
Depuis tant de printemps
For so many springs
Que jamais rien n'y change
That nothing ever changes there
Bonsoir bel ange
Good evening, beautiful angel
Bonsoir fille du facteur
Good evening, daughter of the postman
Bonsoir mon cœur
Good evening, my love
Un jour si l'on se marie
One day if we get married
Pour toute la vie
For life
Afin de vivre bien
We will live well
Nous n'chang'rons rien
We won't change anything
Le maire et la mairie
The mayor and the town hall
Cérémonie
Ceremony
L'église plein' de monde
The church full of people
Ma femme ma blonde
My wife, my dear
Et tout ça je le vois
And I can see it all
D'la fenêtre d'en haut
From the upper window
D'la fenêtre du grenier
From the window in the attic
je vais étudier
Where I go to study
La vie simple et tranquille
A simple and quiet life
Loin de la ville
Far from the city
Nos enfants grandiront
Our children will grow up
Nous vieillirons
We will grow old
Voilà tout ce que je désire
This is all I desire
Meilleur ou pire
For better or worse
Mon Dieu vous me le donnerez
My God, you will give it to me
Si vous voulez
If you wish
Je ne demande pas grand-chose
I don't ask for much
C'est pourquoi j'ose
That's why I dare
Vous dire que tout sera bien
To tell you that all will be well
Même si je n'ai rien
Even if I have nothing
Et tout ça vous le voyez
And you can see it all
De la fenêtre d'en haut
From the upper window
De la fenêtre du ciel bleu
From the window in the blue sky
tout le monde est heureux
Where everyone is happy
l'on entend étrange
Where we hear the strange
La voix des anges
Voices of angels
Quand on a mérité
When we have earned
L'éternité
Eternity
Et tout ça je le vois
And I can see it all
D'la fenêtre d'en bas
From the lower window





Writer(s): Charles Trenet, Albert Lasri, Albert Lasry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.