Charles Trenet feat. Albert Lasry - De la fenêtre d'en haut (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet feat. Albert Lasry - De la fenêtre d'en haut (Live)




De la fenêtre d'en haut (Live)
From the Window Above (Live)
De la fenêtre d'en haut
From the window above
Sur la lande chemine
Walking across the moor
Une gamine
A young girl
C'est la fille du facteur
The mailman's daughter
Elle a mon cœur
She holds my heart
On voit courir près d'elle
We see running beside her
Son chien fidèle
Her loyal dog
Qu'il est beau qu'il est bon!
How handsome he is, how good!
Il fait des bonds
He leaps and bounds
Et tout ça je le vois
And all this I behold
De la fenêtre d'en haut
From the window above
De la fenêtre du grenier
From the attic window
je vais étudier
Where I go to study
Pour observer la vie
To watch life
Et ses folies
And its follies
C'est très intéressant
It's very interesting
De voir les passants
To see the passersby
On voit la salle des fêtes
We see the town hall
La sous-préfète
The sub-prefect
Y donne un bal paré
Is giving a masked ball there
Paré masqué
A masked ball
Oui mais à la sortie
But when they leave
Tombe la pluie
The rain falls
On voit courir les masques
We see the masked figures running
Dans la bourrasque
In the storm
Et tout ça je le vois
And all this I behold
De la fenêtre d'en haut
From the window above
De la fenêtre du grenier
From the attic window
je vais étudier
Where I go to study
Le soleil qui s'attarde
The sun lingers
Dans la mansarde
In the attic
Allume ce vieux bandit
It sets this old rogue alight
Des incendies
With fires
C'est l'heure du potage
It's soup time
Les enfants sages
The good children
En mangent à satiété
Eat their fill
Des assiettées
Platefuls
C'est l'heure des familles
It's family time
Et des charmilles
And garden time
C'est l'heure du fricot
It's time for stews
Et du tricot
And knits
Et tout ça je le sais
And all this I know
Dure depuis longtemps
Has been going on for a long time
Depuis tant tant d'étés
For so many summers
Depuis tant de printemps
For so many springs
Que jamais rien n'y change
That nothing ever changes
Bonsoir bel ange
Good evening, my darling
Bonsoir fille du facteur
Good evening, mailman's daughter
Bonsoir mon cœur
Good evening, my heart
Un jour si l'on se marie
One day, if we marry
Pour toute la vie
For life
Afin de vivre bien
To live a good life
Nous n'chang'rons rien
We will change nothing
Le maire et la mairie
The mayor and the town hall
Cérémonie
Ceremony
L'église plein' de monde
The church full of people
Ma femme ma blonde
My wife, my blonde
Et tout ça je le vois
And all this I behold
D'la fenêtre d'en haut
From the window above
D'la fenêtre du grenier
From the attic window
je vais étudier
Where I go to study
La vie simple et tranquille
A simple and peaceful life
Loin de la ville
Far from the city
Nos enfants grandiront
Our children will grow up
Nous vieillirons
We will grow old
Voilà tout ce que je désire
That's all I desire
Meilleur ou pire
Better or worse
Mon Dieu vous me le donnerez
My God, you will grant it to me
Si vous voulez
If you wish
Je ne demande pas grand-chose
I don't ask for much
C'est pourquoi j'ose
That's why I dare
Vous dire que tout sera bien
To tell you that all will be well
Même si je n'ai rien
Even if I have nothing
Et tout ça vous le voyez
And all this you behold
De la fenêtre d'en haut
From the window above
De la fenêtre du ciel bleu
From the window of the blue sky
tout le monde est heureux
Where everyone is happy
l'on entend étrange
Where we hear the strange
La voix des anges
Voices of angels
Quand on a mérité
When we have deserved
L'éternité
Eternity
Et tout ça je le vois
And all this I behold
D'la fenêtre d'en bas
From the window below





Writer(s): Albert Lasri, Charles Trenet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.