Charles Trenet feat. Albert Lasry - Douce France - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet feat. Albert Lasry - Douce France




Douce France
Sweet France
Dans cet arbre j'avais installé ma cabane ils
In this tree I had set up my cabin; they
L'ont rasé et derrière ils ont fait une aire de
Razed it and behind they made a playground
Jeu bétonnée
Concrete
Mon potager m'a été confisqué pour
My vegetable garden was confiscated for
L'occasion, ils l'ont mis sous vide avec l'appellation
The occasion, they vacuum-sealed it with the designation
"Tradition"
"Tradition"
Moi, paysan je ne sais plus à quelle
As a peasant I no longer know to which
Mamelle me vouer, ma ferme pète les plombs et ma
Breast I should dedicate myself, my farm blows fuses and my
Basse-cour va craquer
Poultry yard is about to crack
Avouez que comme moi les infections aussi vous y pensez
Admit that like me you also think of the infections
Espérons qu'à Loué ils ne font pas la même chose avec nos poulets
Let's hope that at Loué they don't do the same with our chickens
Gens de la ville dans ton assiette c'est de la cellophane
City folk on your plate it's cellophane
Si tu crois que ce que tu manges, sent la campagne c'est que tu planes
If you think what you're eating smells like the countryside you're daydreaming
Je flâne dans mon champ tant qu'il est encore temps de flâner
I stroll in my field while there's still time to stroll
Mais à l'horizon je le vois arriver au galop le danger
But on the horizon I see it galloping, the danger
Je tire sur le Mac-do, s'il passe ici c'est ma censure
I pull on the Mac-do, if it passes here it's my censorship
Ma province ne deviendra pas Disneyland, Ah ça c'est sûr
My province will not become Disneyland, oh boy, that's for sure
Allez-y Coffrez-moi comme José Bové, s
Go ahead, lock me up like José Bové, s
I je n'avais pas été en vacances je l'aurais
If I hadn't been on vacation I surely would have
Sûrement aidé
Helped him
Douce France ... Les paysages de mon enfance ... sont-ils passés
Sweet France... The landscapes of my childhood... Where have they gone
Douce France ... L'industrie et les finances ... Les ont effacés
Sweet France... Industry and finance... Have erased them
Charles ta chanson, ils la laissent traîner dans un tiroir
Charles your song, they let it hang around in a drawer
Obnubilés par les States et leurs deux cents ans d'histoire
Obsessed by the States and their two hundred years of history
On regarde les USA,
We watch the USA
On écoute les USA, on mange USA, on est branché USA,
We listen to the USA, we eat USA, we are connected to the USA
Mon son aussi est made in USA, même quand je chie ça pue et
My sound is also made in the USA, even when I shit it stinks and
Ça continue encore et encore,
It goes on and on and again and again
C'est que le début lève ta fourche si t'es d'accord
It's only the beginning, pick up your pitchfork if you agree
A la pelle, ils envoient des industries pleines de Dollars en poche
They're shipping industries full of Dollars in their pockets by the spade
Et nous sans peine on renvoie nos artisans au chômage ou à la pioche
And without any difficulty we send our artisans to the unemployment office or to the pickaxe
Pendant que je fauche mon blé
While I'm mowing my wheat
Transgénique ils fauchent le blé de nos bons hommes
Genetically modified they mow the wheat of our good men
Politiques
Politicians
Caisse noire ou marée noire ils nous
Secret funds or oil slicks they're
Font la totale et nos plages se retrouvent
Giving us the full treatment and our beaches find themselves
Sponsorisées par Total
Sponsored by Total
Ils dessinent même des enfants sur des centrales nucléaires
They even draw children on nuclear power plants
Pour nous faire oublier deux secondes ce qui se cache derrière
To make us forget for a few seconds what's hiding behind
Douce France ... Les paysages de mon enfance ... sont-ils passés
Sweet France... The landscapes of my childhood... Where have they gone
Douce France ... L'industrie et les finances ... Les ont effacés
Sweet France... Industry and finance... Have erased them
Camarades Je vais faire simple court et
Comrades I'm going to make it simple, short and
Efficace: La vraie pollution vient de ces
Effective: The real pollution comes from these
Industries
Industries
Qui tuent nos campagnes pour le profit et
Who are killing our countryside for profit and
Qui parlent de modernisme, alors contre ces
Who talk about modernism, so against these
Braconniers
Poachers
Levons nos fourches et reprenons ce slogan tous en coeur!
Let's raise our pitchforks and take up this slogan all together!
Douce France ... Les paysages de mon enfance ... sont-ils passés
Sweet France... The landscapes of my childhood... Where have they gone
Douce France ... L'industrie et les finances ... Les ont effacés
Sweet France... Industry and finance... Have erased them





Writer(s): Charles Trenet, Mohamed Rghioui, Fabrice Grandjean, Xavier Pleche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.