Charles Trenet - A la porte du garage (Live) [Remasterisé en 2017] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - A la porte du garage (Live) [Remasterisé en 2017]




A la porte du garage (Live) [Remasterisé en 2017]
At the Garage Door (Live) [2017 Remaster]
1. Aux environs des belles années mille neuf cent dix
1. Around the beautiful years of nineteen ten
Lorsque le monde découvrait l'automobile
When the world discovered the automobile
Une pauvre femme abandonnée avec ses fils
A poor woman abandoned with her sons
Par son mari qui s'était enfui à la ville
By her husband who had run away to the city
Dans une superbe Panhard et Levassor
In a superb Panhard et Levassor
Qu'il conduisait en plein essor
Which he drove in full swing
Lui écrivait ces mots d'espoir
He wrote her these words of hope
En pensant que peut-être un soir
Thinking that perhaps one evening
I1 reviendrait tout comme avant
He would come back just like before
Au lieu de partir dans le vent
Instead of leaving in the wind
Je t'attendrai à la porte du garage
I'll wait for you at the door of the garage
Tu paraîtras dans ta superbe auto
You'll appear in your superb car
Il fera nuit mais avec l'éclairage
It will be night but with the lighting
On pourra voir jusqu'au flanc du coteau
We can see till the side of the hill
Nous partirons sur la route de Narbonne
We'll set off on the road to Narbonne
Toute la nuit le moteur vrombira
All night the engine will roar
Et nous verrons les tours de Carcassonne
And we'll see the towers of Carcassonne
Se profiler à l'horizon de Barbeira
Profiled on the horizon of Barbeira
Le lendemain toutes ces randonnées
The next day all these rambles
Nous conduiront peut-être à Montauban
Will lead us perhaps to Montauban
Et pour finir cette belle journée,
And to finish this beautiful day,
Nous irons nous asseoir sur un banc
We'll go sit on a bench
2. L'époux volage hélas ne revint pas si tôt
2. Alas the fickle husband didn't come back so soon
Escamoté par son nuage de poussière
Hidden by his cloud of dust
Courant partout: Nice-Paris, Paris-Bordeaux
Running everywhere: Nice-Paris, Paris-Bordeaux
Sans se soucier de sa famille dans l'ornière
Without worrying about his family in the rut
Il courut ainsi pendant plus de quarante ans
He ran like this for more than forty years
Et puis un jour, tout repentant
And then one day, all repentant
Il revint voir sa belle d'antan
He came back to see his beauty of yesteryear
Qui avait appris à ses enfants
Who had taught her children
Ce refrain que les larmes aux yeux
This refrain that with tears in their eyes
Ils répétaient aux deux bons vieux
They repeated to the two good old people
Ah quel bonheur à la porte du garage
Oh what happiness at the door of the garage
Quand tu parus dans ta superbe auto
When you appeared in your superb car
Il faisait nuit mais avec l'éclairage
It was night but with the lighting
On pouvait voir jusqu'au flanc du coteau.
We could see till the side of the hill.
Demain, demain sur la route de Narbonne
Tomorrow, tomorrow on the road to Narbonne
Tout comme jadis heureux tu conduiras
Just like in the old days you'll happily drive
Et nous verrons les tours de Carcassonne
And we'll see the towers of Carcassonne
Se profiler à l'horizon de Barbeira
Profiled on the horizon of Barbeira
Pour terminer ce voyage de poète
To finish this poetic journey
Et pour fêter ce retour du passé
And to celebrate this return from the past
Nous te suivrons tous deux à bicyclette
We will both follow you on our bicycles
En freinant bien pour ne pas te dépasser
Braking well to not overtake you
En freinant bien pour ne pas te dépasser.
Braking well to not overtake you.





Writer(s): Charles TRENET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.