Paroles et traduction Charles Trenet - Chacun son rêve (Remasterisé en 2017)
Assis
sur
un
nuage
Сидя
на
облаке
Et
je
vois
la
Terre
И
я
вижу
Землю
Du
haut
des
cieux
С
небес
Je
lis
dans
les
cœurs
Читаю
в
сердцах
Je
lis
sur
les
visages
Я
читаю
по
лицам
Je
lis
dans
les
yeux
Я
читаю
в
глазах
Je
vois
dans
les
têtes
Я
вижу
в
головах
Ah
la
belle
fête!
Ах,
какая
прелестная
вечеринка!
Que
chacun
rêve
Пусть
каждый
мечтает
Rêve
sans
trêve
Сон
без
перемирия
C'est
son
droit
Это
его
право
Le
clochard
rêve,
rêve
d'un
hôtel
Бродяга
мечтает,
мечтает
об
отеле
L'abeille
rêve,
rêve
de
son
miel
Пчела
мечтает,
мечтает
о
своем
меде
Le
curé
rêve,
rêve
d'être
au
Ciel
Священник
мечтает,
мечтает
быть
на
небесах
Moi,
je
rêve
de
vos
yeux,
mon
amour
Я
мечтаю
о
твоих
глазах,
любовь
моя
Le
caissier
rêve,
rêve
d'additions
Кассир
мечтает,
мечтает
о
дополнениях
Le
rentier
rêve,
rêve
de
coupons
Аннуитет
мечтает,
мечтает
о
купонах
L'athlète
rêve,
rêve
de
champions
Спортсмен
мечтает,
мечтает
о
чемпионах
Et
moi,
je
rêve
de
vos
yeux
toujours
А
я
мечтаю
о
твоих
глазах
всегда
Et
le
Bon
Dieu
И
добрый
Бог
Tout
près
de
moi
Совсем
рядом
со
мной
M'a
dit
"C'est
toi,
Сказал
мне:
"это
ты,
C'est
toi
qui
as
raison,
c'est
toi
Это
ты
прав,
это
ты
Tant
pis
pour
eux
Так
им
и
надо.
Tant
mieux
pour
toi"
Хорошо
для
тебя"
C'est
merveilleux
Это
замечательно
Moi,
je
ne
sais
rêver
que
d'amour
Я
умею
мечтать
только
о
любви.
La
cloche
rêve,
rêve
du
bedeau
Колокол
снится,
снится
Бедо
Le
vigneron
rêve,
rêve
de
tonneaux
Виноградарь
мечтает,
мечтает
о
бочонках
Les
femmes
rêvent,
rêvent
de
chapeaux
Женщины
мечтают,
мечтают
о
шляпах
Et
moi,
je
rêve
de
vos
yeux,
m'amour
И
я
мечтаю
о
твоих
глазах,
любовь
моя
Je
vois
tour
à
tour
les
grands
oiseaux
qui
passent
Я
вижу
по
очереди
больших
птиц,
проходящих
Et
tous
les
humains
me
semblent
des
fourmis
И
все
люди
кажутся
мне
муравьями
Seul,
de
tous
les
rêves
qui
jouent
dans
l'espace,
Один,
из
всех
снов,
играющих
в
космосе,
Mon
rêve
est
joli
Моя
мечта
хороша
Je
vais
redescendre
Я
спущусь
вниз.
Et
je
vais
surprendre
sans
pudeur
И
удивлю
без
скромности
Le
cœur
fragile
Хрупкое
сердце
Les
yeux
dociles
Послушные
глаза
Le
meunier
rêve,
rêve
de
pain
blanc
Мельник
мечтает,
мечтает
о
белом
хлебе
Le
marchand
rêve,
rêve
de
ciment
Купец
мечтает,
мечтает
о
цементе
Le
cocher
rêve,
rêve
de
Longchamp
Кучер
мечтает,
мечтает
о
Longchamp
Et
moi,
je
rêve
de
vos
yeux,
mon
amour
И
я
мечтаю
о
твоих
глазах,
любовь
моя
La
chatte
rêve,
rêve
de
souris
Пизда
мечтает,
мышка
мечтает
Le
chinois
rêve,
rêve
de
son
riz
Китаец
мечтает,
мечтает
о
своем
рисе
Le
pacha
rêve,
rêve
d'être
au
lit
Паша
мечтает,
мечтает
оказаться
в
постели
Et
moi,
je
rêve
de
vos
yeux
toujours
А
я
мечтаю
о
твоих
глазах
всегда
Tout
près
de
moi
Совсем
рядом
со
мной
M'a
dit
"C'est
toi,
Сказал
мне:
"это
ты,
C'est
toi
qui
as
raison,
c'est
toi
Это
ты
прав,
это
ты
Tant
pis
pour
eux
Так
им
и
надо.
Tant
mieux
pour
toi"
Хорошо
для
тебя"
C'est
merveilleux
Это
замечательно
Moi,
je
n'sais
rêver
que
d'amour
Я
умею
мечтать
только
о
любви.
Le
fermier
rêve,
rêve
de
ses
bœufs
Фермер
мечтает,
мечтает
о
своих
волах
Le
marquis
rêve,
rêve
des
aïeux
Маркиз
мечтает,
мечтает
о
L'alouette
rêve,
rêve
de
ciel
bleu
Жаворонок
мечтает,
мечтает
голубое
небо
Et
moi,
je
rêve
de
vos
yeux
toujours
А
я
мечтаю
о
твоих
глазах
всегда
Et
toi,
tu
rêves
А
ты
мечтаешь
Et
lui,
il
rêve
А
он
мечтает
Et
moi,
je
rêve
de
vos
yeux
mon
amour
И
я
мечтаю
о
твоих
глазах,
моя
любовь
Et
moi,
je
rêve
de
vos
yeux
mon
amour
И
я
мечтаю
о
твоих
глазах,
моя
любовь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HENRI BOURTAYRE, MAURICE VANDAIR, Raymond LEGRAND
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.