Paroles et traduction Charles Trenet - Coquelicot (Remasterisé en 2017)
Coquelicot (Remasterisé en 2017)
Coquelicot (Remastered in 2017)
Coqu'licot,
coqu'licot,
Poppy,
poppy,
poppy,
Fleur
des
champs,
cœur
sauvage
Wild
flower
of
the
fields
Cœur
en
fleur
du
bel
âge,
Blossoming
heart
of
youth,
Cœur
des
champs,
pas
méchant.
Heart
of
the
fields,
not
wicked.
Coqu'licot
dans
les
blés,
Poppies
in
the
wheat,
Au
soleil
de
la
vie,
In
the
sunlight
of
life,
Rougissante
et
ravie,
Blushing
and
delighted,
Ta
p'tite
âme
me
plaît.
Your
little
soul
pleases
me.
Parfois,
tout
comm'
moi,
Sometimes,
just
like
me,
Tu
suis
les
rails
d'un
train,
You
follow
the
rails
of
a
train,
D'un
train
qui
n'pass'
plus
Of
a
train
that
no
longer
passes
Merveilleux
ch'min
plein
d'entrain
Wonderful
path
full
of
energy
Le
chemin
des
beaux
jours,
The
path
of
beautiful
days,
Du
ciel
bleu,
des
vacances,
Of
blue
skies,
of
vacations,
Des
poèmes,
des
romances.
Of
poems,
of
romances.
Coqu'licot
d'amour.
Poppies
of
love.
Je
m'souviens
de
Margot,
I
remember
Margot,
Je
m'souviens
de
Jeannette,
I
remember
Jeannette,
Coqu'licots
ou
bleuettes
Poppies
or
cornflowers
Je
m'souviens
mêm'très
bien
I
remember
very
well
De
Suzon,
de
Mado.
Suzon,
Mado.
Blondinettes
ou
brunettes,
Blondes
or
brunettes,
Et
j'entends
dans
ma
tête
And
I
hear
in
my
head
L'écho
d'nos
bécots.
The
echo
of
our
kisses.
Chacune
fut
exquise,
Each
one
was
exquisite,
(J'leur
ai
conté
fleurette)
(I
told
them
sweet
nothings)
Chacune
fut
éprise
Each
one
was
smitten
De
ma
petite
chansonnette.
By
my
little
song.
Coqu'licots
des
faubourgs,
Poppies
of
the
suburbs,
Des
banlieues
ou
des
villes,
Of
the
suburbs
or
cities,
Qui
choisir
entr'
cent
mille
Who
to
choose
among
a
hundred
thousand
Coqu'licots
d'amour.
Poppies
of
love.
Coqu'licot,
coqu'licot.
Poppy,
poppy,
poppy.
Fleur
des
champs,
cœur
sauvage,
Wild
flower
of
the
fields,
Cœur
en
fleur
du
bel
âge,
Blossoming
heart
of
youth,
Cœur
des
champs,
pas
méchant,
Heart
of
the
fields,
not
wicked,
Troubadour
des
talus,
Troubadour
of
the
slopes,
Vagabond
des
prairies,
Vagabond
of
the
meadows,
Liberté
de
la
vie,
Freedom
of
life,
Coqu'licot
élu.
Chosen
poppy.
Bien
mieux
qu'un'
fleur
snob,
Much
better
than
a
snob
flower,
Qu'une
orchidée,
ma
chère!
Than
an
orchid,
my
dear!
Chérie!
sur
ta
robe
Darling!
on
your
dress
N'est-c'
pas,
c'est
lui
qu'tu
préfères?
Isn't
it,
it's
the
one
you
prefer?
Coqu'licot
des
beaux
jours,
Poppies
of
beautiful
days,
Du
soleil,
des
vacances,
Of
the
sun,
of
the
vacations,
Cœur
ardent
de
la
France,
Ardent
heart
of
France,
Coqu'licot
d'amour.
Poppies
of
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET, Albert LASRI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.