Paroles et traduction Charles Trenet - Coeur De Palmier
Coeur De Palmier
Heart of Palm
Cœur
de
palmier
Heart
of
Palm
Jadis
sous
l'soleil
des
tropiques
Once
under
the
tropical
sun
Un
jeun'
Français
sous-officier
A
young
French
non-commissioned
officer
Rencontra
par
une
nuit
magique
Met
on
a
magical
night
Une
belle
enfant:
Cœur
de
palmier
.
A
beautiful
child:
Heart
of
Palm.
Il
lui
dit:
Je
t'adore
He
said
to
her:
I
adore
you
Mon
amour,
mon
trésor.
My
love,
my
treasure.
Mais
la
belle
fut
rebelle
à
ses
vœux
But
the
beautiful
one
was
rebellious
to
his
wishes
Et
perfide,
elle
fuit
And
perfidious,
she
flees
Un
beau
jour
pour
Paris,
One
fine
day
for
Paris,
C'est
d'puis
lorsqu'il
redit
chaque
nuit:
It's
since
then
that
he
repeats
every
night:
Cœur
de
palmier
Heart
of
Palm
Du
Sahara,
Of
the
Sahara,
Pigeon
ramier
Passenger
pigeon
Tu
reviendras.
You
will
come
back.
T'attend
là-bas,
Is
waiting
for
you
over
there,
Bien
malheureux
Very
unhappy
Dans
la
Casbah.
In
the
Casbah.
Le
soleil
augmente
sa
fièvre,
The
sun
increases
its
fever,
Sa
soif
ardente
est
de
tes
lèvres,
His
burning
thirst
is
for
your
lips,
Prends
en
pitié
Take
pity
Son
cœur
très
las.
On
his
very
tired
heart.
Cœur
de
palmier
Heart
of
Palm
Du
Sahara,
Of
the
Sahara,
Pigeon
ramier
Passenger
pigeon
Tu
reviendras.
You
will
come
back.
Cœur
de
palmier
Heart
of
Palm
Un
jour,
c'est
lui
qui
t'aura.
One
day,
he
will
have
you.
Mais
un
soir
la
bataille
fait
rage,
But
one
evening
the
battle
rages,
C'est
le
baroud
dans
la
Casbah.
It's
the
baroud
in
the
Casbah.
Guito
n'écoute
que
son
courage,
Guito
only
listens
to
his
courage,
Car
le
chagrin
l'a
mis
très
bas.
For
grief
has
put
him
very
low.
On
d'mande
un
volontaire
A
volunteer
is
asked
for
Il
part
vif
comm'l'éclair.
He
leaves
like
lightning.
Il
arrive
au
bastion
d'la
Légion.
He
arrives
at
the
bastion
of
the
Legion.
L'colonel
ébloui
The
colonel,
dazzled
Le
décor'
la
même
nuit,
Decorates
him
the
same
night,
C'est
alors
qu'il
chante
pour
ses
amis:
It
is
then
that
he
sings
for
his
friends:
Cœur
de
palmier
Heart
of
Palm
Du
Sahara,
Of
the
Sahara,
Pigeon
ramier
Passenger
pigeon
Oui
c'est
pour
toi,
Yes,
it's
for
you,
Pour
te
prouver
To
prove
to
you
Tout
mon
amour,
All
my
love,
Que
j'ai
risqué
That
I
risked
Ma
vie
ce
jour.
My
life
that
day.
Mais
que
m'importent
blessures
et
fièvre
But
what
do
I
care
about
wounds
and
fever
Ce
que
je
veux,
ce
sont
tes
lèvres.
What
I
want
is
your
lips.
J'ai
tant
d'espoir
I
have
so
much
hope
De
désir
fou,
Of
crazy
desire,
Que
pour
te
voir
That
to
see
you
Je
donn'rai
tout,
I
would
give
everything,
Car
je
suis
tien,
For
I
am
yours,
Mon
cœur
est
lié
À
toi
pour
toujours
mon
bien,
My
heart
is
bound
To
you
forever
my
good,
Cœur
de
palmier.
Heart
of
Palm.
Mais
au
cœur
de
Paris
volage,
But
in
the
heart
of
fickle
Paris,
Cœur
de
palmier
a
vite
perdu,
Heart
of
Palm
has
quickly
lost,
Après
trois
mois
d'apprentissage,
After
three
months
of
apprenticeship,
Sa
jolie
mine
et
sa
vertu.
Her
pretty
face
and
her
virtue.
De
Pigalle
à
Clichy,
From
Pigalle
to
Clichy,
Dans
tout'
les
boît's
de
nuit,
In
all
the
night
clubs,
Elle
rit,
puis
un
soir,
à
Saint-Louis
She
laughs,
then
one
evening,
in
Saint-Louis
On
l'emporte,
c'est
la
fin.
She
is
taken
away,
it's
the
end.
Quel
tragique
destin.
What
a
tragic
fate.
Le
docteur
dit
en
prenant
sa
main:
The
doctor
says,
taking
her
hand:
Cœur
de
palmier
Heart
of
Palm
Pigeon
ramier
Passenger
pigeon
Qu'as-tu
fait
là?
What
have
you
done
there?
Se
meurt
là-bas,
Is
dying
over
there,
Bien
malheureux
Very
unhappy
Dans
la
Casbah
In
the
Casbah
Il
n'a
pas
pour
calmer
sa
fièvre
He
has
not
to
calm
his
fever
L'dernier
baiser
d'amour
d'tes
lèvres...
The
last
kiss
of
love
from
your
lips...
Loin
de
vos
bras
Far
from
your
arms
Chacun
ira,
Each
will
go,
Pigeons
ramiers
Passenger
pigeons
Du
Sahara,
Of
the
Sahara,
Cœurs
de
palmier,
Hearts
of
Palm,
Vers
la
mort
qui
vous
prendra.
Towards
the
death
that
will
take
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET, Albert LASRI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.