Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans Paris y'a une dame
In Paris, There's a Lady
Dans
Paris
y
a
une
dame
In
Paris,
there's
a
lady
J'étais
venu
pour
étudier
I
had
come
to
study
Le
droit
romain,
moi
la
méd'cin'
Roman
law,
me,
the
doctor
Je
vivais
seul
dans
mon
quartier
I
lived
alone
in
my
neighborhood
Et
je
n'avais
pas
de
voisin'.
And
I
had
no
neighbors.
Lorsqu'un
beau
jour
sonna
chez
moi
When
one
fine
day,
she
rang
my
bell
Une
dame
d'un
certain
âg'
A
lady
of
a
certain
age
Bien
habillée,
belle,
ma
foi
Well-dressed,
beautiful,
my
dear
Et
qui
s'était
trompée
d'étage.
And
who
had
made
a
mistake
about
the
floor.
Elle
s'excusa
d'un
air
gentil
She
apologized
with
a
gentle
air
Ell'
glissa
sa
cart'
dans
ma
poche
She
slipped
her
card
into
my
pocket
Me
regard'
dans
les
yeux
et
dit:
Looked
me
in
the
eyes
and
said:
J'habite
au
trent'
six
av'nue
Hoche.
I
live
at
thirty-six
Avenue
Hoche.
Mon
cœur
chavira
My
heart
skipped
a
beat
Mon
esprit
rêva
My
mind
dreamed
Mon
corps
s'énerva
My
body
became
excited
Et
la
nuit
je
me
dis
tout
bas:
And
at
night
I
said
to
myself
softly:
Dans
Paris,
y
a
une
dame
In
Paris,
there's
a
lady
Dans
Paris,
qui
pens'
à
moi
In
Paris,
who
thinks
of
me
Dans
Paris,
ell'
me
réclame
In
Paris,
she
calls
for
me
Dans
Paris,
j'entends
sa
voix.
In
Paris,
I
hear
her
voice.
Ell'
a
des
dents
en
or.
De
nombreux
domestiques
She
has
gold
teeth.
Numerous
servants
Des
cours
d'admirateurs.
Un
jardin
sur
son
toit
Courts
of
admirers.
A
garden
on
her
roof
Des
poissons
dans
son
bain.
Des
bijoux
fantastiques
Fish
in
her
bath.
Fantastic
jewels
Des
oiseaux
du
Brésil.
Un
renard
d'Alaska.
Birds
from
Brazil.
A
fox
from
Alaska.
Ah!
ah!
ah!
ah!
Ah!
ah!
ah!
ah!
Je
fréquentais
les
casinos
I
frequented
the
casinos
J'devins
un
typ'
très
à
la
pag'
I
became
a
very
trendy
guy
Y
avait
mon
nom
dans
les
journaux
My
name
was
in
the
newspapers
Et
on
m'admirait
sur
la
plag'
And
I
was
admired
on
the
beach
Mais
la
dam'
n'aimait
que
moi
But
the
lady
only
loved
me
Dans
son
manoir
aux
tons
austèr's
In
her
mansion
with
austere
tones
Folle
d'amour
ell'me
priva
Crazy
with
love,
she
deprived
me
De
tous
les
plaisirs
de
la
terre.
Of
all
the
pleasures
of
the
earth.
Quand
nous
partîmes
pour
Paris
When
we
left
for
Paris
Fatigués
de
cette
existence
Tired
of
this
existence
Profitant
d'une
sombre
nuit
Taking
advantage
of
a
dark
night
D'un
bond
hors
du
train
je
m'élance
I
jumped
out
of
the
train
with
a
leap
Mon
cœur
sursauta
My
heart
skipped
a
beat
Mon
esprit
sombra
My
mind
sank
Mon
corps
se
brisa
My
body
broke
Et
depuis
je
me
dis
tout
bas:
And
since
then
I
say
to
myself
softly:
Dans
Paris
y
avait
un'
dame
In
Paris
there
was
a
lady
Dans
Paris
qui
pensait
à
moi
In
Paris
who
thought
of
me
Dans
Paris
ell'
me
réclame
si
In
Paris,
she
calls
for
me
so
Fort
qu'ell'
a
perdu
sa
voix
Strong
that
she
has
lost
her
voice
EU'
a
perdu
ses
dents,
ses
nombreux
domestiques
She
has
lost
her
teeth,
her
many
servants
Sa
cour
d'admirateurs
a
déserté
son
toit
Her
court
of
admirers
has
deserted
her
roof
Ses
poissons
ont
crevé,
ses
bijoux
fantastiques
Her
fish
have
died,
her
fantastic
jewels
Ell'
les
a
mis
au
clou
et
tout
cela
pour
moi
She
has
put
them
away
and
all
that
for
me
Ah!
ah!
ah!
ah!
Ah!
ah!
ah!
ah!
Mais
j'ai
gardé
toute
ma
flamme
But
I
kept
all
my
flame
Pour
une
fillett'
aux
yeux
bleus
For
a
little
girl
with
blue
eyes
Qui
pourra
devenir
ma
femme
Who
could
become
my
wife
Si
ell'
veut,
si
ell'
veut.
If
she
wants,
if
she
wants.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.